Поэзия английского романтизма XIX века - Байрон Джордж Гордон - Страница 38
- Предыдущая
- 38/137
- Следующая
Внезапно корабль идет ко дну.
Старого Морехода спасают, он поднят в лодку Рыбака.
Старый Мореход молит Отшельника выслушать его исповедь.
И здесь его настигает возмездие.
И непрестанная тревога заставляет его скитаться из края в край.
И собственным примером учит он людей любить и почитать всякую тварь, которую создал и возлюбил Всевышний.
1797–1798
СТИХОТВОРЕНИЯ
Юлия
Перевод Г. Кружкова
Medio de fonte leporum
surgit amari aliquid. [116]
115
В пучине грянул гром… — По всей видимости, реминисценция из «Божественной комедии» Данте («Ад», 137–142).
116
Из источника всяческой прелести возникло нечто достойное любви (лат.).
117
Юлия. — Впервые опубликовано в 1834 году в трехтомном «Собрании стихотворений» Кольриджа.
- Предыдущая
- 38/137
- Следующая