Выбери любимый жанр

Ангел во плоти - Линдсей Джоанна - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

– Если бы я знал, что вы привыкнете к новому образу жизни, я взял бы вас с собой в Мехико. Это город, куда я непременно вернусь, город, который украли у моей семьи.

– Я не намерена ехать с вами! – твердо сказала Анджела.

– Я вовсе не спрашиваю вашего разрешения, menina, – ответил мужчина не менее твердо.

Она не успела ответить. Его руки обвились вокруг ее талии. Анджела попыталась вырваться, но незнакомец держал ее слишком крепко. В этот момент над ее ухом раздался чей-то голос:

– Ты теперь легко оказываешь услуги, Анджела?

– Грант! – Повернув лицо, она встретила сердитый взгляд зеленых глаз. – Что ты… здесь делаешь?

– Я только что сошел с дилижанса. Но, кажется, лучше бы я этого не делал, – ответил Грант, в упор глядя на бандита.

– Перестань строить из себя Бог знает что! – резко сказала Анджела. – Это… мой друг. Мы прощаемся.

Бандит негромко засмеялся.

– Да, – согласно кивнул он, поднося руку Анджелы к своим губам. – Надеюсь, мы еще когда-нибудь встретимся. До встречи! Adios!

Он зашагал прочь. Анджела повернулась к Гранту, готовясь выслушать проповедь. Совершенно неожиданно для себя она услышала:

– Я скучал по тебе. Что она могла ответить?

– Ты за этим и приехал?

– Нет, – ответил Грант, понизив голос, – Джим Маклолин приехал на ранчо. Он ищет тебя и просил помочь ему в этом.

– Что ему от меня надо? Опустив глаза, 1 рант глухо сказал.

– Он должен обсудить с тобой кое-какие дела. Анджела, Джекоб Мейтленд умер.

Грант помог потрясенной Анджеле выйти из здания станции. Поглощенные печальными мыслями, они не заметили мужчину, который сидел в углу, спрятав лицо за раскрытой газетой. Он только что приехал, и Анджела не могла увидеть его раньше. Глаза Билли Андерсона светились радостью. Ему повезло! Он следовал за Маклолином от самого Мобила, зная, что адвокат имеет дело к Анджеле и, следовательно, выведет его на ее след. Билли умел быть терпеливым. Он ждал много лет, и можно подождать еще немного.

Часом позже Анджела и Джим Маклолин сидели в небольшом офисе банка, где адвокат зачитал ей выдержки из пространного документа. Она пыталась слушать, но смысл слов не доходил до нее. Девушка сидела в кресле с высокой спинкой, отсутствующим взглядом глядя на бумаги в руках Джима. А перед глазами ее был Джекоб, сидящий в своем кабинете, радостно улыбающийся, когда она приходила, чтобы помочь ему. Или в столовой. Вот он наклоняет голову, чтобы что-то ей шепнуть… Джекоб… Джекоб умер? Этого не может быть! Он еще появится в «Золотых дубах», станет отдавать распоряжения. Она так явственно видела Джекоба. Он не мог умереть!.. Но почему Джим Маклолин читает его завещание?

– Ты понимаешь, что я читаю; Анджела? – участливо спросил Джим.

– Что.? Она подняла на него отсутствующий взгляд.

– Я понимаю, что это огромное потрясение для тебя, Анджела. Позволь мне теперь подытожить то, что касается тебя. Ты будешь иметь двадцать тысяч долларов в год, которые можешь брать в любом банке. Тебе полностью принадлежат две резиденции: уютный городской дом в – Массачусетсе и небольшое имение в Англии. Кроме того, ты можешь пользоваться по своему выбору другими резиденциями. Если кто-нибудь попытается тебе воспрепятствовать – это может относиться в первую очередь к Брэдфорду, – он будет лишен наследства. Это очень жесткий пункт, но Джекоб настоял на нем. Кроме того, ты имеешь половину дохода от ранчо в Техасе, вторая половина принадлежит Брэдфорду. Ранчо обширное, несколько тысяч акров. Я полагаю, усадьба сейчас восстанавливается. Когда оно начнет приносить доход, ты станешь весьма состоятельной женщиной, гораздо более состоятельной, чем сейчас.

Анджела была не в силах скрыть удивления. Джекоб был баснословно щедр. Отныне ей не придется думать, где бы раздобыть денег На жизнь.

– Позволь дать тебе совет, Анджела, – сказал Джим. – Было бы неплохо, если бы ты побыла некоторое время на ранчо. Туда едет Грант Марлоу, и он проводит тебя. Это поможет тебе справиться с потрясением, вызванным смертью Джекоба, собраться с мыслями и решить, что делать дальше. Перед тобой открываются широкие возможности. Например, ты можешь поездить по миру. Причем тебе не придется даже останавливаться в отелях, потому что Мейтленды имеют недвижимость во всех уголках света.

– Да, пожалуй, я на некоторое время уеду на ранчо, – согласилась Анджела.

Она больше не станет ездить по этой дикой стране в поисках матери. Она может кого-нибудь нанять для этой цели.

– Ты все поняла? – на всякий случай спросил Джим Маклолин.

– Да.

– В таком случае мне остается лишь вручить тебе копию завещания и вот это письмо Джекоба, – сказал Джим, передавая ей бумаги.

Анджела взяла письмо без всякого удивления – чего-то вроде этого она и ожидала. Она даже догадывалась, что в нем написано: Джекоб скажет, что она его дочь, и объяснит, как все произошло. Держа в, руке письмо, она словно ощутила присутствие Джекоба. Девушка попыталась стряхнуть это наваждение. Джим Маклолин тихонько вышел из комнаты. Анджела вскрыла конверт и стала читать:

"Дорогая Анджела!

Меня уже не будет в живых, когда ты прочитаешь это письмо, и я хочу, чтобы ты не убивалась по этому поводу. Ты была светлым лучом для меня в последние годы, моей дочерью, о которой я всегда мечтал, и мне будет горько, если я причиню тебе боль.

Это одна из причин, почему я не смог заставить себя рассказать о твоей матери. У меня не было сил сказать тебе, что она умерла и похоронена на ранчо в Техасе».

Анджела застыла с письмом в руке и просидела так довольно долго.

Итак, ее мать умерла, и Джекоб все время знал об этом. Из глаз Анджелы покатились слезы. Она оплакивала мать, а затем и Джекоба.

Но вот она снова обратилась к письму:

"В ее смерти я виню себя. Это настоящая трагедия – она была так молода. Ты должна знать, что я любил твою мать всем сердцем. И она любила меня. Но мы осознали свою любовь слишком поздно, лишь после того, как я женился и у меня появились дети, о которых я должен был заботиться.

Я готов был оставить свою жену, но Чарисса не разрешила этого делать. Она могла бы стать моей возлюбленной, но я слишком уважал ее и не мог себе, этого позволить. Сейчас я сожалею и своем решении; тогда мы много спорили, и Чарисса поклялась, что выйдет замуж за первого, кто сделает ей предложение.

Твоя мать была упрямой женщиной, и все сделала так, как сказала. Я долго пытался отыскать ее, когда она уехала из Массачусетса, но мне удалось это сделать лишь через год. Она к тому времени была замужем за твоим отцом и ожидала тебя. Я купил «Золотые дубы», потому что (пусть у нас обоих были свои семьи) я не мог быть едали от нее.

Когда тебе исполнился год, я поехал на ранчо в Техас. Там находился Брэдфорд, а я хотел забрать его к себе. Твоя мать упросила меня взять ее с собой. У нее не было сил продолжать жить с мужчиной, которого она едва знала, к тому же жизнь на ферме значительно отличалась от той, к которой она привыкла.

Самой большой ошибкой в моей жизни был мой отказ взять Чариссу в Техас. Но дело в том, что Запад в те годы был мало пригоден для женщины, получившей столь деликатное воспитание, как твоя мать.

Поверь мне, Анджела, я не мог даже предположить, что она последует за мной. Она отправилась на Запад без сопровождения. Поезд, в котором она ехала, был атакован индейцами. Ее ранили, и она умерла сразу по прибытии на ранчо.

Перед смертью она попросила, чтобы я позаботился о тебе, хотя я сделал бы это и без ее просьбы.

Прости меня, Анджела, за то, что не рассказал тебе обо всем раньше. Я не мог заставить себя сделать это. Я боялся, что ты станешь винить меня за смерть матери, как виню себя я сам.

Я всегда мечтал о том, чтобы ты вышла замуж за моего старшего сына. Я видел, что ты любишь его и что он любит тебя. Вы вдвоем сможете получить то, чего были лишены Чарисса и я.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело