Выбери любимый жанр

Ангел во плоти - Линдсей Джоанна - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Брэдфорда раздражала таинственность происшедшего. Почему девушка сделала то, что сделала? Она вынудила его принять ее за проститутку, хотя на самом деле никогда не знала мужчины. И почему она взяла его жилет и не взяла деньги?

Он должен все выяснить. Он хотел получить ответы на свои вопросы.

Но больше всего он хотел ее. Даже мысль о ней волновала его. Эта история не завершена. Так или иначе, но он снова ощутит ее в своих объятиях.

Глава 14

Когда Брэдфорд вернулся в Нью-Йорк, его ожидали телеграмма от Дэвида Уэлка и письмо от невесты Кендиз Тейлор. Письмо он проигнорировал, а вот телеграмму Дэвида немедленно вскрыл.

НАШЕЛ ДЕВУШКУ. ИМЯ АНДЖЕЛА. ЕСТЬ ОСНОВАНИЯ СЧИТАТЬ, ОНА СКОРО ПОКИНЕТ ШТАТ. ЖДУ УКАЗАНИЙ.

– Черт побери! – выругался Брэдфорд. Он не мог вернуться в Спрингфилд раньше чем через несколько дней. А вдруг девушка к тому времени уедет? Он не должен потерять ее!

Брэдфорд тут же набросал на листке инструкции для Дэвида и приказал слуге отправить в Спрингфилд срочную телеграмму. Брэдфорд надеялся, что Дэвид точно выполнит его указания. Когда писал, он восторженно повторял про себя:

– Анджела… Ее зовут Анджела!..

Дэвид Уэлк вышел из экипажа у железнодорожного вокзала и стал искать в толпе человека, который послал за ним. Вскоре Дэвид увидел его.

– Так что же? Где она? – спросил Дэвид.

– Вон она, рядом с пожилой женщиной в зеленом, сэр, – ответил человек. – Я думал, что вы не успеете. Поезд отходит через десять минут.

– Здесь где-нибудь есть полицейский?

– Я видел одного у входа.

– Пойди и приведи его сюда, – со вздохом сказал Дэвид.

Когда человек, нанятый для слежки за Анджелой, ушел, Дэвид вытащил из кармана телеграмму Брэдфорда и еще раз перечитал ее.

ДЕРЖИТЕ ДЕВУШКУ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ. ЕСЛИ ОНА ПОПЫТАЕТСЯ ПОКИНУТЬ ШТАТ, ЗАДЕРЖИТЕ ЕЕ. ЕСЛИ ПОНАДОБИТСЯ, АРЕСТУЙТЕ.

Дэвид покачал головой. Весьма прискорбно. Но Брэдфорд говорил ему об украденном жилете. Некоторые основания у него имеются. И никаких иных законных способов задержания девушки он придумать не мог.

Анджела на прощание обняла Наоми Баркли.

– Спасибо, что проводили меня.

– Не забудь прислать телеграмму, и я встречу тебя, когда ты вернешься!

– Это излишне, Наоми, – запротестовала Анджела.

– Чепуха! Для меня это удовольствие… Ты уверена, что не передумаешь и не приедешь, чтобы провести Рождество со мной? Признаюсь, я была бы рада.

Анджела улыбнулась и покачала головой.

– Ты ведь знаешь меня. Я использую малейшую возможность, чтобы вырваться из этого холода.

– Тебе надо поторопиться, дорогая. Носильщик с багажом ждет тебя.

– Анджела!

Она обернулась. Позади нее стоял незнакомый мужчина.

– Да?

– Вас зовут Анджела?

Она с любопытством посмотрела на незнакомца, за спиной которого стояли еще двое мужчин, один из них был полицейским.

– Кто вы? – настороженно спросила Анджела.

– Я адвокат, мисс.

Глаза у Анджелы расширились. О Господи, неужели что-то случилось с Джекобом?

– У вас… плохие новости для меня?

– Вас зовут Анджела? – настойчиво повторил свой вопрос мужчина.

– Да, да, – обеспокоенно подтвердила она. Адвокат повернулся к полицейскому:

– Имя то же самое, да и внешность подходит. Арестуйте ее.

Анджела ошеломленно ахнула.

Наоми сделала шаг вперед и загородила девушку от полицейского.

– Не смейте ее трогать! Она учится в пансионе и едет домой на рождественские каникулы. Очевидно, этот джентльмен совершает серьезную ошибку.

– Боюсь, что нет, мадам, – испытывая неловкость, проговорил Дэвид. – Эта девушка украла один из предметов одежды у моего клиента. Мой клиент в настоящее время в отъезде, но по возвращении он решит, возбуждать иск или не возбуждать.

– Это нелепость! Абсурд!

– В этом я с вами согласен, мадам, и, поверьте, мне весьма неприятно. Но ошибки здесь никакой нет.

Наоми повернулась к Анджеле, лицо которой было мертвенно-бледным.

– Анджела?!

Анджела испугалась, что может упасть в обморок. Брэдфорд собирается засадить ее в тюрьму за то, что она украла его жилет!

– Я… д… действительно взяла вещь, которая н-не принадлежит мне, – заикаясь, проговорила Анджела. – Но я вернула бы ее, если бы знала, где можно найти этого джентльмена. Вы можете получить вещь обратно.

– Боюсь, что теперь поздно, мисс, – ответил Дэвид Уэлк – Преступление уже совершено.

– Но я не воровка! – выкрикнула Анджела, холодея от ужаса. – Я взяла этот несчастный жилет, потому что была вынуждена! Он был нужен мне для… для…

Анджела внезапно замолчала. Как все объяснить? Возможно, адвокат знал всю эту гадкую историю от начала и до конца. Но Наоми ничего не знала, и Анджела не могла ей рассказать.

Полицейский крепко взял Анджелу за руку и повел за собой. Наоми последовала за ними, говоря:

– Анджела, я дам телеграмму Джекобу, и он все уладит.

– Нет! – всполошилась Анджела, поворачиваясь к Наоми. – Ни в коем случае! Джекоб не должен знать об этом!

– Но он может помочь…

– Нет!

– Джекоб – разумный человек и способен понять… "

– На сей раз он не поймет! Я не могу объяснить, но прошу тебя, не говори ему!

Наоми в недоумении покачала головой, – Но я обязана! Он твой опекун. Анджела набрала полные легкие воздуха. Ей придется сказать Наоми.

– Наоми, жилет, который я взяла, принадлежит Брэдфорду Мейтленду, сыну Джекоба.

– Так значит, это он устроил весь этот сыр-бор?

– Да! И Джекоб будет в ярости, когда узнает об этом. И более того – потребует объяснений, а их-то я и не могу ему дать.

– Но зачем Брэдфорду все это понадобилось? Ты член его семьи! Ты только о нем и говорила с тех пор, как я узнала тебя! У меня сложилось впечатление, что ты влюблена в него.

– Не имеет значения, какие чувства я к нему испытываю!.. Брэдфорд не узнал меня в тот день, когда мы встретились в Спрингфилде. И даже если бы узнал, он не имеет понятия, что его отец – мой опекун. Он не был дома все эти годы.

– Почему ты не сказала ему, кто ты?

– Он думал… ой, Наоми, не спрашивай меня об этом! Я думала, что запомню этот день на всю жизнь, а сейчас думаю, лучше бы его вообще не было!

Лучше бы она никогда не влюблялась в Брэдфорда Мейтленда… Господи, ну почему она не сказала, кто она? Тогда не попала бы в эту переделку!

– Я хочу поговорить с этим адвокатом, – сказала Наоми, нарушив ход мыслей Анджелы.

– Нет!

– Но он работает на Брэдфорда, а может, еще и на Джекоба, и ему нужно сказать, что ты воспитанница Джекоба.

– Тогда он сочтет своим долгом рассказать все Джекобу, а я скорее умру, чем расскажу о том, что сделала, – сокрушенно сказала Анджела.

– Анджела, ты, похоже, забыла, что Джекоб ожидает тебя на Рождество.

– Ты можешь сказать ему, то я не здорова, не могу приехать и осталась с тобой… Пожалуйста, Наоми, сделай это для меня! Я уверена, что выпутаюсь из этой истории еще до конца каникул, и в пансионе об этом не придется говорить… Как и Джекобу… У Брэдфорда нет никаких оснований делать то, что он делает, и я смогу его в этом убедить, когда он приедет.

Наоми вздохнула:

– Анджела, а плохо понимаю, что происходит, но так и быть – я покрою тебя. Вообще это идет вразрез с моими убеждениями, но я это сделаю.

Глава 15

Брэдфорд нанял экипаж и вместе с Дэвидом Уэлком отправился в тюрьму. Брэдфорд задержался в Нью-Йорке дольше, чем ожидал, и девушка уже третий день томилась в заключении. Она оказалась воспитанницей привилегированного женского пансиона. Брэдфорд ни за что бы не поверил в это, но, по словам Дэвида, она сама созналась в краже. Да, это была та самая девушка.

– Мне не хотелось доводить до этого, – задумчиво сказал Брэдфорд, когда они прибыли к месту назначения. – Впрочем, это может принести пользу. Она наверняка будет благодарна мне за то, что я освобожу ее… Ты нашел дом в деревне?

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело