Выбери любимый жанр

Безумства страсти - Колдер Эйлин - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

– Вряд ли что-то может напугать этого человека, – заметил Брэндан. – Я только говорю, что он не обрадуется.

– В конце концов, мне все равно не сравниться с «Харлоу Букс», масштабы не те.

– Это верно. Но вдруг вы начнете потихоньку переманивать его клиентов?

Эйвери пожала плечами.

– У нас свободная страна. – И подняла следующий тост: – Пусть победит лучший!

– Пусть, – согласился Брэндан.

Официант положил перед ними меню. И молодая женщина обрадовалась:

– Наконец-то! Я умираю от голода.

– А за едой вы расскажете историю вашей жизни, если, конечно, не возражаете, – попросил Брэндан и вздохнул. – Таких красивых волос, как у вас, я никогда не видел. Они же цвета липового меда! Наверное, в детстве вас наряжали как маленькую принцессу.

– Нет, что вы, я носила лохмотья, – пошутила Эйвери, хотя это была не вполне шутка.

В детстве она сполна познала вкус бедности. А любящая, но бестолковая мать с младых ногтей научила дочь преувеличивать и избегать прямого ответа, что, по сути, было сродни лжи. Ложь же имеет обыкновение разрастаться, пока в один прекрасный день не накрывает тебя с головой. Нет, уроков детства вполне достаточно, чтобы избегать вранья.

– Давайте лучше поговорим о Мэйтауне, – с любезной улыбкой предложила она Брэндану. – Мне было бы интересно послушать про город.

Тот согласился. Однако Эйвери тщетно пыталась сосредоточиться на рассказе юриста или хотя бы на еде. Ресторан напоминал ей слишком о многом. И она злилась на себя за то, что так и не научилась поддерживать приятную, ничего не значащую беседу.

Кристиан любил «Олд Таун» не только за то, что он находился рядом с его магазином. Здесь всегда очень вкусно готовили. А с годами меню, пожалуй, стало только изысканнее. Хотя как она может судить об этом, если всего-то раз и ела здесь? Но мороженое, увенчанное пирамидкой клубничного мусса, и впрямь можно было назвать кулинарным шедевром.

– Эйвери! – внезапно окликнул ее Брэндан.

– Да? – отозвалась молодая женщина, с неохотой отрываясь от десерта.

– Почему вы пригласили меня в ресторан? – Он допил шампанское и снова наполнил бокал. – Ведь не потому же, что хотели, чтобы наши отношения переросли в нечто большее, это ясно любому.

– Но ведь я же все объяснила несколько часов назад в вашем офисе.

– Объяснили, – кивнул Брэндан. – Но я надеялся, что вы передумаете.

– Увы. – Эйвери виновато улыбнулась. – Всего лишь хотела сказать «спасибо».

– За что?

– За быстрое и успешное разрешение всех юридических вопросов. И за конфиденциальность.

– Ах да. Конфиденциальность. – Брэндан отпил глоток шампанского. – Это меня слегка удивило. Ведь ничего противозаконного вы не делали, так от кого таиться?

– Сделка заключена, фирма зарегистрирована, теперь секрета нет. Можете рассказывать кому угодно.

– А ведь вы мне сказали, – неожиданно произнес Брэндан, – что никогда здесь не обедали.

– И что?

– Зачем меня-то обманывать? Видно же, что вы здесь не впервые.

Ну и ну. Эйвери изумленно воззрилась на юриста. Уж от него она не ожидала подобной проницательности.

– А почему вы так думаете?

– Язык жестов. Вы себя невольно выдали. А я эксперт по этой части – работа такая.

Не очень хороший эксперт, подумала Эйвери, раз не сумел прочитать простейших знаков вроде «не приближайся». Но это совершенно неважно. По опыту молодая женщина знала, что негоже начинать дело со лжи: рано или поздно правда выплывет, и в самый неподходящий момент.

– Я работала неподалеку. Давным-давно, когда была еще совсем молодой. И один раз у нас здесь была вечеринка, вот и все.

– А теперь вы, конечно, мните себя старушкой!

– Про старушку никто не говорит, но мне уже двадцать семь лет.

– Мудрость и немалый жизненный опыт так и светятся в ваших глазах, – поддразнил ее Брэндан.

– Вот уж вряд ли, – неожиданно раздался мужской голос за спиной Эйвери. – Хотя из некоторых уроков прошлого и в самом деле можно было бы извлечь пользу, научиться, так сказать, на своих ошибках. Правда, Эйви?

Молодая женщина и не подумала обернуться. Она узнала бы этот голос: даже услышав его за сотни миль отсюда посреди ночи. А чему, собственно, удивляться? Главное – оставаться спокойной.

– Привет, Кристиан, – небрежно сказала она, надеясь, что самоуверенный мистер Харлоу поймет по интонации, что она уже не глупая девчонка, а взрослая, уверенная в себе женщина.

Он подошел к их столику и встал так, что она смогла разглядеть его. О Боже, как забилось ее сердце!

Конечно, Эйвери прекрасно понимала, что снова встретится с ним, и в глубине души надеялась, что Кристиан изменился не в лучшую сторону. Например, у него начали редеть волосы или наметилось брюшко, которого так трудно избежать состоятельным людям. Или, может быть, он стал сутулиться.

Наивная!

Кристиан Харлоу оставался мужчиной, ради которого любая женщина бросила бы все на свете.

– Брэндан, – кивнул он.

– Кристиан, – наклонил голову юрист.

– Так вы знакомы? – удивилась Эйвери.

– Кончено, все знают Кристиана. Тем более мы, книжные черви. У него же любую книгу можно заказать! – ответил Брэндан неестественно жизнерадостным тоном.

Вообще с момента появления хозяина «Харлоу Букс» он как-то изменился – куда девался самоуверенный и проницательный юрист? Теперь Брэндан Салмон был похож на самого обычного, даже немного робкого человека.

Кристиан наконец повернулся к ней, и настал момент, который Эйвери столько раз прокручивала в голове. Самое время отреагировать так, как она мечтала, – сдержанно, безразлично-любезно.

Лицо ее озарила вежливая улыбка. И молодая женщина от души надеялась, что со стороны не догадаться, что сердце ее бьется вдвое быстрее обычного, а ладони внезапно стали влажными.

– Значит, Эйвери, – медленно выговорил Кристиан, глядя ей в глаза.

– Значит, Кристиан, – в тон ему ответила молодая женщина, не отводя взгляда.

Увы, он не растолстел и не облысел, но, безусловно, изменился. Только глаза остались прежними – темно-синими в обрамлении черных ресниц…

– Ну что, кто из нас скажет это? – насмешливо произнес хозяин «Харлоу Букс», продолжая разглядывать ее. Было в его голосе нечто помимо насмешки, заставившее женщину почувствовать опасность.

– Скажет – что?

– Сколько лет, сколько зим, – протянул Кристиан. – Разве не это говорят, когда встречаются после долгой разлуки?

– Возможно, – ответила Эйвери. – Но иногда говорят и другое. Например: «Здравствуй, Эйвери. Очень рад тебя видеть». Хотя это было бы самой настоящей ложью.

– Это ты сказала, – улыбнулся Кристиан. – Ведь именно ты у нас специалист по части лжи.

Их взгляды снова встретились. И Эйвери внимательнее вгляделась в человека, которого некогда полюбила. Он подошел к их столику и встал так, что она смогла разглядеть его. О Боже, как забилось ее сердце!

Она работала в «Харлоу Букс» еще до того, как магазин достиг небывалой популярности в городе. Куда девались безупречный костюм, прямой пробор и идеально завязанный галстук? Сейчас на Кристиане были светлые брюки, пушистый джемпер и шелковая рубашка. Две верхние пуговицы расстегнуты. И выглядел он очень сексуально. Как будто только что расстался с какой-нибудь длинноногой красавицей.

А что, вполне может быть. Эйвери живо представила Кристиана, сжимающего в объятиях одну из девушек, которые ходили за ним буквально по пятам.

Тряхнув головой, чтобы прогнать видение, Эйвери ненароком посмотрела на его обувь.

– Похоже, сегодня ты не работаешь.

– Что-то не так с моими ботинками? – спросил он, перехватив ее взгляд.

– Да нет, все в порядке, – отозвалась Эйвери. – Просто не самая подходящая модель для делового дня. Ты больше похож на человека, отправляющегося прогуляться за город, чем на бизнесмена.

– В конце концов, – почти сердито ответил Кристиан, – сколько можно держаться за традиции? Надо идти в ногу со временем или опережать его.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело