Выбери любимый жанр

Принцип Пандоры - Клоуз Кардин - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

– Добро пожаловать на борт «Энтерпрайза», Саавик. Ты здесь в первый раз?

– Да. Вы изобрели роускрипт. Как вам это удалось?

– О, ну… – услышала Ухура собственный голос и почувствовала, что покраснела от удовольствия, – просто устала от того, что ромулане и клингоны прослушивают все наши коды. Немного походит на игру. Этому кадетов не учат, не так ли?

– Нет, о коде я узнала из учебной пленки мистера Спока, касающейся нововведений в передачах секретных донесений в подкосмических частотах и творческого применения компьютерной логики. Это было очень познавательно, – Саавик взглянула на Спока – он спокойно смотрел куда-то вперед, поэтому она продолжала, – больше всего мне нравится, что я знаю точно, как оно работает, хотя и не могу расшифровать…

Ухура тысячи раз видела эту видеокассету.

–., и значит, это все началось, как игра? Интересно. Игры означают «забавлять», верно? Я это проходила.

– Понимаешь, игрой могут быть разные вещи. Но в общем-то все они означают некоторый вид забавы… Саавик, что-то не так? – спросила Ухура, мысленно рассуждая о том, вьются ли волосы девушки от природы или это химическая завивка.

– Нет, – ответила Саавик, – я просто никогда не видела человека, настолько внешне привлекательного, как вы. Я не знала, что люди могут быть такими. Ой, – она, опомнившись, прикусила губу, нахмурилась и снова посмотрела на Спока, – кажется, я слишком разоткровенничалась.

– Да, немного, – с ласковым упреком заметил он.

– Извините, – волнуясь, произнесла девушка, – я не хотела показаться невежливой.

– Не беспокойся, Саавик, – улыбнулась Ухура. – Все в порядке.

– Надеюсь, Ухура не будет к нам слишком строгой, – пробормотал Спок, – пойдем, я покажу тебе другие отсеки корабля.

– Да, – горячо кивнула Саавик, потом, словно вспомнив о чем-то, повернулась к Ухуре, – мне очень понравился разговор, если у вас будет время, я бы с удовольствием продолжила нашу беседу. У меня есть несколько вопросов. Здесь я пробуду до завтрашнего утра.

– Хорошо, Саавик, я тоже охотно пообщаюсь с тобой. У тебя уже есть своя каюта?

– Нет, это не обязательно, так как я не собираюсь спать: не хочу зря терять время.

– Конечно, – Ухура понимающе взглянула на Спока, но он, казалось, не нашел в ответе девушки ничего странного. – Тогда увидимся позже. И еще, Саавик, ты когда-нибудь смотришься в зеркало?

– Да, – заметно удивившись, ответила девушка.

– Ну что ж, – улыбнулась Ухура, – тогда, может быть, ты посмотришься еще раз.

– Хорошо, – озадаченно произнесла Саавик и последовала за Споком.

На научной станции она с живым интересом рассматривала из-за плеча Спока сенсоры, затем попробовала ими управлять сама, пытаясь верно сканировать предметы, находившиеся на борту корабля и вне его. Ухура уловила в наушниках обрывок их разговора, ведущегося тихими голосами на вулканском языке.

–., но что она имела в виду, мистер Спок? Почему я должна посмотреться в зеркало? В моей внешности что-то не так?

– Нет, Саавикам, просто помощник командира возвращала тебе комплимент.

– Объясни.

– Люди подразделяют все замечания о внешности на два типа: оскорбления и комплименты. То, как они отличают одно от другого – очень сложно и запутанно, так как это зависит от степени лести, содержащейся в отзыве. Опасная вещь, Саавик, лучше избегать ее.

– О, хорошо, что я не нанесла оскорбления. Но я действительно, от души хотела сделать комплимент. Искренне. Игры для людей бывают очень важны, верно?

– Да, Саавикам, в самом деле. Может быть, это не разумно…

«Я не упущу Спока ни за что на свете, – твердо решила Ухура, – эта девочка не дает ему ни минуты покоя, а он-то счастлив и доволен, как слон. Только представить себе: сам Спок…»

–… Ну, Саавик, мы должны вернуться, – сказал он, когда были осмотрены все детали устройства и оснащения корабля. – Помощник командира Ухура, в течение этого часа мне будут звонить из штаба. Я у себя в каюте. Надеюсь, вы в волнующем ожидании перед возвращением домой.

– Да, спасибо, – ухмыльнулась Ухура.

Саавик вежливо кивнула, решив больше не вступать в диалог, но уже стоя у лифта, она тихо спросила Спока:

– А что означает «возвращение домой»? Почему оно должно вызывать волнение?

– Ну, понимаешь, Саавик, это тоже довольно сложно…

После их ухода Ухура не смогла сдержать усмешки:

–., нет, ну надо же, подумать только…

* * *

Вот-вот разразится ураган.

Шаги Кирка по асфальтированной трехлинейной дорожке, ведущей к штабу Звездного Флота, отдавались гулким эхом. Низкие грозовые облака прорвала молния, и он стал считать секунды: на девятой вдалеке ухнул гром. Кирк полной грудью вдыхал необыкновенно-сладкий аромат весенней ночи: цветущих деревьев, молоденькой травы и этот особенный, неповторимый запах перед грозой.

Земля весной – что может быть лучше? И внезапно его охватило страстное, сводящее с ума, но непозволительное желание: послать свой корабль ко всем чертям. Перед ним ярко блестела Плаза, и он, чувствуя себя круглым дураком, прислонился к стволу дерева, не в силах держаться на ногах, опьяненный, околдованный чарами весны.

Со стороны посадочной площадки кто-то, пересекая площадь, вез перед собой контейнер с грузами. Увидев переливающиеся каштановые волосы, Кирк подумал о том, как эта женщина выглядит вблизи. Он подождал, пока она скрылась в здании ангара, а потом пересек Плазу, поднявшись по белым гранитным ступеням в порт Звездного Флота.

Двери со знакомым свистом закрылись за ним. Кирк кивнул сидящему на посту дежурному офицеру и направился прямо к лифтам.

– Адмирал Кирк, сэр!

Проклятье!

– Это и в самом деле вы, сэр. – Дежурный офицер, оказавшийся в звании лейтенанта, стоял перед ним, и Кирк заметил, что парень покраснел до корней своих рыжих волос. Молодой человек смотрел на него, как на Бога. Кирк вздохнул.

– Добрый вечер, лейтенант, – поздоровался он, прикидывая, как ему побыстрее улизнуть, не особенно обидев паренька. – Да, когда в последний раз я смотрелся в зеркало, это был именно я. Ну что? Я нужен живой или мертвый? – Лицо лейтенанта стало совсем багровым.

– Нет, сэр, нет, я… то есть, я просто имею в виду… – мальчик совсем растерялся.

Кирк, сжалившись, выдавил из себя улыбку. Юноша оправдывался:

– Я хотел сказать, что читал о вас в учебнике по истории, сэр. Никогда не думал, что встречусь с…

– По истории? – Этого еще не хватало! – Древней или современной? – резко спросил Кирк.

– Э-э, – протянул лейтенант неуверенно, – в связи с Органианским Мирным Договором.

– Вот как. Не верь ничему, что там написано, а я вижу, ты много читаешь.

– Парень, смущенно опустив глаза, уставился на книгу, которую он держал в левой руке, заложив указательным пальцем место, где остановился. Кирк взял книгу у него из рук, как школьный учитель отбирает шпаргалку у провинившегося ученика. – Посмотрим-ка, что является более занимательным, чем ночное бдение за столом дежурного.

– Детская книга, сэр, – виновато пробормотал лейтенант. – Подарок для младшего брата. Я увидел ее в антикварном магазине и потратил всю свою… ну просто я не мог пройти мимо нее.

Кирк открыл книгу, и на какое-то мгновение к нему вернулось детство. Она выглядела копией той, что была у мальчика Кирка задолго до того, как он стал адмиралом: та же обложка, тот же потрепанный кожаный переплет, даже те же вырванные страницы. Это было позднее издание 21-го века, по название осталось неизменным, неизменным уже в течение четырех столетий: «Остров сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона. И слова бесстрашной пиратской песенки были все теми же:

Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, бутылка рому! Пей, а дьявол тебя доведет до конца! Йо-хо-хо, и бутылка рому!

– Счастливчик твой младший брат, – задумчиво произнес Кирк, протягивая книгу обратно.

– У меня огромное желание забрать ее у тебя и прочитать самому, но я уже давно не маленький. Кроме того, если ты быстро читаешь, то сможешь закончить ее еще до того, как сменишься с дежурства.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело