Выбери любимый жанр

Зов Атлантиды - Колфер Йон - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

— Ole! — воскликнул Финт, всегда посещавший корриду, когда оказывался в Испании. Судя по всему, потеря банды его ничуть не обеспокоила.

Вибрация, очевидно, привела в действие один из наиболее чувствительных огнетушителей, и тот мгновенно заполнил тоннель белым порошком.

— О, погода просто ужасная! [17] — пропел Финт, прицелившись в Жеребкинса, храбрившегося изо всех сил. — Нравится мое оружие? Разработано для подавления первых бунтов гоблинов. Чистая химия. Стреляет парализующими шариками, покрытыми солью винной кислоты золпидема. Приводится в действие газом, гильзы растворяются. Никаких искр. Иногда применение примитивных технологий оправданно.

Артемис вдруг глубоко вздохнул, словно только что вынырнул на поверхность океана.

— А, мой гений всплыл. Встань, Артемис, я приказываю тебе.

Фаул, весь засыпанный белым порошком, с трудом поднялся на ноги.

— Прошу тебя, придуши для меня кентавра.

Артемис попытался найти опору на широкой шее Жеребкинса, потом сжал ее изо всех своих невеликих сил, вызвав у кентавра скорее неловкость, чем боль.

Финт смахнул скупую слезу.

— Это уже слишком. Но я вынужден проявить снисходительность — меня ждет Леонора. Артемис, пойдем со мной, и ты, капитан Малой. Не забудь прихватить с собой демона. Мы должны уйти, прежде чем взорвутся генераторы санитарного судна.

Артемис и Элфи выполнили приказ, действуя как автоматы. Элфи тащила за шиворот бедного Номера Первого, а Артемис прошел мимо Жеребкинса, не удостоив того даже взглядом. Рыбы и гигантский моллюск зачарованно наблюдали за ними — подводная жизнь довольно монотонна, а тут какое-никакое, а развлечение.

Финту вдруг захотелось быстрее покинуть это место.

— За мной, рабы. Где ваше хваленое проворство?

Артемис зашагал со скоростью, которой от него никто не ожидал.

— Так лучше, — одобрил Финт. — Возможно, я сохраню тебе жизнь.

— Приятно слышать, — отозвался юноша. — Обязательно передам ему при встрече.

— Гм, — произнес озадаченный Финт и тут же почувствовал, как человек, выглядевший Артемисом Фаулом, ткнул его напряженными пальцами в живот.

— Дворецки показывал этот удар Артемису тысячу раз. Он не слушал, а я все запомнил.

Финт хотел что-то сказать, но у него перехватило дыхание. Впрочем, он не нашелся бы с ответом, даже если бы мог говорить.

— Потому что я не Артемис Фаул, подлый эльф, — сказал Орион, выхватив пистолет из безвольной руки Финта. — Я — молодой романтик, который всегда знал, что его час настанет, и потому внимательно слушал Дворецки. И вот час пробил, и я к нему готов.

У Финта хватило воздуха всего на одно слово:

— Как?..

— Артемис искал способ избавиться от власти руны, контролировавшей его разум, поэтому спровоцировал твоих болванов поразить его током, освободив тем самым меня. А надо мной твоя руна не властна.

Финт прижал ладони к животу.

«Ну конечно, синдром Атлантиды! Вторая фаза».

Он уперся локтями в колени и прохрицел:

— Элфи, убей его. Убей мальчишку.

Орион быстро повернулся и навел пистолет на Элфи.

— Прошу тебя, прекрасная дева. Ради общего блага не вынуждай мою руку наносить удар.

Элфи оттолкнула Номера Первого и быстро побежала зигзагом.

— Артемис не умеет стрелять! — прорычала она.

Орион расправил плечи и вытянул руки, поддерживая правую руку левой. Оба «я» Артемиса свободно владели обеими руками, но Орион предпочитал работать правой. Он отлично помнил слова, которые Дворецки не уставал повторять ему: «Прицелься вдоль руки. Потом выдохни и плавно нажми на курок».

Первый шарик попал Элфи в щеку, второй — в лоб, третий угодил в плечо, но под кожу проник не сразу. Элфи по инерции поднялась до середины дугообразной стены, но затем тело перестало ей подчиняться, и она ничком упала на пол.

Орион повернулся к подкрадывавшемуся к нему Финту.

— Замри, гнусный демон.

— Эй! — воскликнул Номер Первый, переведя дыхание.

— Прошу прощения, добрый маг, — отозвался Орион. — Я имел в виду только этого врага.

— Четыре! — с отчаянием в голосе произнес Финт. — Четыре, четыре, четыре!

Орион рассмеялся надменным смехом героя.

— Не тут-то было, Финт Крут. Твой гнусные планы разрушены. Смирись с судьбой.

Лицо Финта побагровело. Подобная реакция была фамильной чертой Крутов.

— Мне нужен демон! — закричал он, брызгая слюной. — Отдай его мне, или мы все погибнем!

— Время пустых угроз миновало, мой друг. Тебя перехитрили. Сиди спокойно и жди, пока мой товарищ, благородный жеребец, свяжет тебе руки.

Финт, откашлявшись, сделал глубокий вдох и выпрямился.

— Нет! У меня еще остался козырь. Это санитарное судно заминировано. Автопилот выведен из строя, защита генератора отключена. Назад пути нет. Отдайте мне демона, и я погружу шаттл на дно впадины, а потом уйду в чреве аморфобота. Там хватит места еще для одного существа кроме Леоноры. Могу взять тебя вместо Номера Первого.

Жеребкинс облизнул губы.

— А… Ладно. Только небольшая проблема — я растворил аморфоботов.

— Так вот каков был твой план! — воскликнул Орион, размахивая пистолетом, словно абордажной саблей. — Забрать нужное, а улики уничтожить взрывом!

Финт пожал плечами, внезапно совершенно успокоившись. Он всегда знал, что подобный день настанет.

— Раньше всегда получалось. — Он посмотрел на таймер своего наручного компьютера. — Через пять минут шаттл взорвется, и мы все погибнем. Если позволите, я предпочел бы оказаться рядом с женой.

Обернувшись, он увидел, что супруга ближе, чем он ожидал. Леонора, тяжело опираясь на трость, стояла у закрывавшей подводный тоннель шторы. Лицо ее отливало бледностью в свете ламп.

— Финт, что происходит? — Говорила она с трудом, но широко открытые глаза смотрели ясно. Яснее, чем при первой их встрече.

Финт бросился к ней и обнял за плечи.

— Любимая, зачем ты встала! Скоро все будет в порядке.

— Ты сказал, корабль скоро взорвется, — резко, как никогда прежде, произнесла Леонора.

У Крута от удивления округлились глаза — его любимая жена никогда не разговаривала с ним подобным тоном, — но потом на губах у него заиграла легкая улыбка.

— Разве это имеет значение, если мы вместе? Даже смерть не сможет нас разлучить.

Леонора нашла силы выпрямиться.

— Я готова погрузиться в вечный сон, Финт. Но ты молод, и эти люди молоды. И разве мы не пришвартованы к плавучему госпиталю?

— Да, пришвартованы, но они враги. Они преследовали меня.

Финт лизнул начертанную на большом пальце руну, но Леонора уже освободилась от его власти.

— Думаю, и ты далеко не безупречен, милый, но я была ослеплена любовью. Я всегда любила тебя, Финт. И всегда буду любить.

Орион забеспокоился. Время шло, а он не испытывал ни малейшего желания узреть обожаемую Элфи в эпицентре взрыва.

— Отойдите в сторону, мадам, — обратился он к Леоноре. — Я должен погрузить этот корабль на дно впадины.

Леонора дрожащей рукой подняла трость.

— Нет, я проделаю этот путь в одиночестве. Я и так слишком долго прожила на этой земле и закрывала глаза на творившееся вокруг. Теперь я наконец улечу туда, где никогда не мечтала оказаться. — Она провела ладонью по залитым слезами щекам Финта и поцеловала его. — Наконец-то я снова смогу летать.

Финт нежно обнял жену.

— Ты сможешь летать, ты будешь летать, но не сейчас. Этот полет смертельно опасен, а я без тебя не могу. Разве ты не хочешь вернуть былое?

— Наше время прошло, — просто ответила Леонора. — Возможно, мы встретились по ошибке. Теперь ты должен отпустить меня или попытаться остановить.

Этот ультиматум Финт боялся услышать с тех пор, как прикоснулся пальцем с руной к шее Леоноры. Он терял любимую и ничего не мог с этим поделать. Горе и смятение словно невидимым пером прочертили вокруг его глаз глубокие морщины.

— Я должна уйти, Финт, — тихо сказала Леонора.

вернуться

17

«Oh, the weather outside is frightful!» — первая строчка из рождественского шлягера Фрэнка Синатры «Let It Snow». (Прим. ред.).

57
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Колфер Йон - Зов Атлантиды Зов Атлантиды
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело