Выбери любимый жанр

Зов Атлантиды - Колфер Йон - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

— У меня возникло расстройство, которое волшебный народец называет синдромом Атлантиды. Оно аналогично неврозу навязчивых состояний, но проявляется также в форме бреда и расщепления личности.

Дворецки медленно кивнул.

— Понятно. Значит, отсылая меня, ты находился в тисках этого синдрома Атлантиды.

— Именно так. Тогда болезнь находилась на первой стадии, которая характеризуется сильной паранойей в качестве одного из симптомов. Вторую стадию вы пропустили.

— К счастью для вас! — крикнула Элфи из кабины. — Тот парень, Орион, отличался чрезмерным дружелюбием.

— Мое сознание создало личность Ориона в качестве alter ego. Артемида, как вы помните, являлась богиней охоты, а Орион, согласно легенде, — ее смертельным врагом, и она послала скорпиона убить его. В моем разуме Орион не был отягощен чувством вины, постепенно копившимся в результате осуществления некоторых моих планов, особенно из-за того, что я загипнотизировал родителей, похитил Элфи и, главное, позволил Опал завладеть сознанием матери. Возможно, не балуйся я магией, обошлось бы незначительным расстройством личности, хотя бы синдромом гениального ребенка, но теперь я понимаю, что синдром Атлантиды был неминуем, поскольку все мои нервные каналы покрывала украденная магия. — Артемис опустил глаза. — Я поступил позорно. Проявил слабость и буду сожалеть об этом до конца жизни.

Выражение лица Дворецки смягчилось.

— А теперь с тобой все в порядке? Электрический разряд тебя исцелил?

Внимание к Артемису как к основному докладчику начало надоедать Жеребкинсу, и он, откашлявшись, высказал свое мнение:

— Согласно справочной мини-программе в моем телефоне, шоковая терапия является архаичным методом лечения и не приводит к необратимым результатам. Избавиться от синдрома Атлантиды можно только путем длительного курса лечения и осторожного применения психотропных средств. Очень скоро навязчивое состояние Артемиса восстановится, и он почувствует непреодолимое желание завершить свою миссию, подсчитывать предметы и избегать числа «четыре», которое, насколько я помню, в китайском созвучно слову «смерть».

— Значит, Артемис не выздоровел?

Артемис вдруг обрадовался тому, что кроме него их в шаттле пятеро. Хорошее предзнаменование.

— Нет. Я еще не выздоровел.

«Предзнаменование? Опять начинается».

Артемис сжал руки в замок, у него это служило физическим выражением решимости.

«Я так быстро не сдамся».

И в доказательство умышленно составил фразу из четырех слов:

— Все будет в порядке.

— Ого! — воскликнул Мульч, никогда не умевший сразу оценить серьезность ситуации. — Четыре! Жуть.

В первую очередь следовало добраться до места крушения, поскольку все (за исключением, конечно, Мульча) понимали: не мог космический зонд, с такой чрезвычайной точностью маневрировавший в атмосфере, потом случайно столкнуться с тюремным шаттлом. Очень скоро угнанный корабль под управлением Элфи уже мчался в глубинах Атлантики, оставляя за собой кружевной след из воздушных пузырьков.

— Что-то затевается, — задумчиво произнес Артемис, крепко сжав пальцы левой руки в надежде унять дрожь. — Виниайа устранили, чтобы затруднить работу полиции Нижних Уровней, затем зонд открыто передает свои координаты, и кто-то звонит по телефону, тем самым обеспечивая властям Атлантиды достаточное время на эвакуацию, а потом зонд приземляется на шаттл. Пассажирам не повезло?

— Это один из пресловутых риторических вопросов? — поинтересовался Мульч. — Никогда их не понимал. Кстати, раз уж мы заговорили на эту тему, чем отличается метафора от аналогии?

Элфи щелкнула пальцами.

— Кому-то понадобилось, чтобы все, кто находился на борту шаттла, погибли.

— Кому-то понадобилось, чтобы все, кто находился на борту шаттла, считались погибшими, — поправил ее Артемис. — Прекрасный способ сфальсифицировать собственную смерть. Пройдут месяцы, прежде чем у полиции возникнут подозрения, если вообще возникнут. Прекрасная фора для беглого преступника.

Элфи повернулась к Жеребкинсу.

— Мне надо знать, кто находился на борту этого тюремного шаттла. У тебя есть тайный агент в Полис-Плаза?

Дворецки удивился.

— Тайный агент? Я думал, вы все — агенты.

— Мы в данный момент в некотором роде вне игры, — призналась Элфи. — Мне велено взять Артемиса под стражу.

Джульетта хлопнула в ладоши.

— А ты когда-нибудь выполняла приказ?

— Строго говоря, это приказом не являлось, кроме того, я выполняю только разумные приказы. В данном случае глупо торчать в горелой капсуле целый час, в то время как наш враг переходит ко второй фазе.

— Согласен, — сказал Артемис, стараясь говорить спокойно.

— Откуда мы знаем про вторую фазу? — поинтересовался Дворецки.

Артемис мрачно улыбнулся.

— Конечно, существует вторая фаза. Нам противостоит жестокий и умный враг. Лучшего момента воспользоваться своим преимуществом ему не представится. Несколько лет назад я сам поступил бы так же. — Обычное спокойствие на мгновение оставило его. — Мне нужен этот список, Жеребкинс! — рявкнул он на кентавра. — Кто был в шаттле?

— Хорошо, хорошо, вершок. Я уже работаю над этим. Приходится использовать обходной путь, а то мой запрос окажется на столе у Трубы. Не самая простая техническая задача.

Кентавр в жизни бы не признался, что на самом деле попросил своего одаренного племянника Гриву взломать сайт ЛеППРКОНа и переслать нужный список. За это Жеребкинс обещал по возвращении домой купить юному хакеру огромную порцию мороженого.

— Вот, я получил его от моего… э… источника.

— Меньше слов, больше дела, Жеребкинс.

Кентавр вывел изображение с экрана своего телефона на стену. Рядом с каждым именем стояла ссылка на базу данных, где хранилась вся информация о заключенном, включая цвет нижнего белья — мало ли, вдруг возникнет необходимость в подобных сведениях, ведь среди психологов волшебного народца все больший вес набирала теория о связи цвета трусов и развития личности.

Мульч увидел знакомое имя, не принадлежавшее преступнику.

— Эй, посмотрите! Шаттл вел старина Дубец. Наверное, ему вернули свидетельство.

— Мульч, ты его знаешь? — резко спросила Элфи.

Для закоренелого преступника Мульч отличался крайней обидчивостью.

— Эй, почему так сердито? Я помочь пытаюсь. Конечно, я его знаю. Иначе с чего бы я вдруг сказал: «Эй, посмотрите! Шаттл вел старина Дубец. Наверное, ему вернули свидетельство».

Элфи сделала глубокий вдох и напомнила себе, как именно следует общаться с Мульчем.

— Ты, конечно, прав. Итак, как ты познакомился со «стариной Дубцом»?

— Честно говоря, смешная история. — Мульч облизнул губы и пожалел об отсутствии во рту куриной ножки. — Я сбежал от него несколько лет назад, когда тебя обвиняли в убийстве Джулиуса. Он так и не оправился. До сих пор ненавидит меня, ненавидит полицию Нижних Уровней за то, что его лишили штурманского свидетельства. Иногда посылает мне оскорбительные письма. Я посылаю в ответ короткие видеозаписи, на которых хохочу. Это сводит его с ума.

— Затаивший злобу неудачник, — сказал Артемис. — Интересно. Идеальный наводчик. Но кто его пас?

Элфи повернулась к списку.

— Этот спрайт, Юникс. Я арестовала его. Один из подручных Финта Крута. Хладнокровный убийца. — Эльфийка побледнела. — И Бобб Лохби здесь. И сам Финт. Все они — из банды Финта. Каким образом, ради всего святого, он ухитрился собрать всю банду на борту одного шаттла? Компьютер дюжину раз должен был передать сигнал тревоги.

— Если, конечно… — Артемис просматривал список на экране телефона Жеребкинса. Он коснулся ссылки на досье Бобба Лохби. Фотография и файл открылись в отдельном окне, и Артемис быстро просмотрел данные. — Взгляните, Финт Крут нигде не упоминается. Согласно записям, Лохби арестовали за мошенничество с использованием почты, у него нет известных сообщников и он не является членом какой-либо банды. — Он коснулся другой ссылки и прочел вслух. — Файл загружен… Дубцом.

44
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Колфер Йон - Зов Атлантиды Зов Атлантиды
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело