Выбери любимый жанр

Спичка - Филлипс Сьюзен Элизабет - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

— Ты и завтра будешь мне нравиться. Ты будешь нравиться мне всегда.

Кэнди подняла к нему лицо, и Митч понял, что она ждет его поцелуя. Закрыв глаза, Митч наклонился к ней и коснулся губами этого сладкого, пахнущего конфетами рта. И хотя его уже не одну неделю мучили темные сексуальные мысли о ней, этот поцелуи был невинным. Это был скорее жест обожания, символ обещания и прощания с летом.

— Ты проводишь меня завтра в школу? — спросила она, когда они наконец оторвались друг от друга. Ее глаза были большими и молящими, словно она все еще не могла поверить, что он будет о ней заботиться.

— Конечно, — ответил он. Он был готов отправиться с ней куда угодно — хоть на Луну.

И они снова поцеловались. Этот поцелуи был иным. Рты жадно встретились. Юные тела сблизились в порыве неопытной, впервые переживаемой страсти. Он почувствовал ее юную грудь и ощутил под пальцами маленькие бугорки ее позвоночника. Темные желания забурлили в его теле, горяча кровь. По телу прокатилась волна возбуждения, отбросив все, кроме ощущения тела Кэнди, прижавшегося к его телу.

— Если хочешь, дотронься до моей груди, — прошептала она.

Митч решил, что ослышался. Несколько секунд он не предпринимал ничего, а потом осторожно просунул руку между телами. Поношенная ткань ее блузки была мягкой на ощупь. Кэнди не остановила его, и его пальцы понемногу двинулись вверх, скользя по блузке. Пальцы наткнулись на нижний край лифчика, и он замер, с трепетом ожидая, что она его оттолкнет.

Но она не шелохнулась. Митч поднял руку выше, накрыв ладонью холмик груди, скрытый под тканью блузки и лифчика. Он тяжело вздохнул, держа этот холмик словно хрупкий бейсбольный мяч. Они поцеловались, и он осторожно погладил ее На заднем крыльце дома Фуллеров вспыхнул свет, и они отпрянули друг от друга.

Глубина неведомых ранее чувств затуманила ее взгляд.

— Я никому из мальчишек не позволяла делать этого, — шепнула девушка. — Не говори никому!

Он кивнул, молчаливо поклявшись навсегда сохранить в секрете этот полученный от нее драгоценный дар.

На следующее утро в семь тридцать она встретила его на парадном крыльце своего дома. Он увидел, что Кэнди смущена произошедшим между ними прошлой ночью, и был ошеломлен ее уязвимостью. Она была так ранима, так нуждалась в его защите! Глядя, как она кончиком языка нервно провела по губам, он твердо решил защищать ее от всех злобных демонов школы Клирбрука.

— Как я выгляжу? — Кэнди спросила это так, словно от его ответа зависело все ее будущее.

Он внимательно осмотрел ее белую блузку с золотой булавкой в виде колечка на воротнике и плиссированную зеленую юбку из шотландки.

— Ты будешь самой красивой из всех девчонок второго курса, — с жаром ответил он.

Они пошли к школе, держась за руки, ее маленькие пальчики переплелись с его пальцами. Он чувствовал, как утреннее солнце греет лицо, и шел медленнее, чтобы она могла идти рядом, не отставая. Плечи его распрямились, в походке появилась легкая важность. Сейчас, когда рядом шла Кэнди Фуллер, он был уже не Митчелом Блейном, он теперь — Митч, Митч Несокрушимый, Митч Могущественный, Митч Наимужайший из Мужественных.

— Как думаешь, я понравлюсь другим ребятам? — спросила она.

Он ощутил смутное беспокойство, слабое предчувствие чего-то. Но ведь он — Митч Бесстрашный, Митч Отважный. И он отбросил это чувство.

— Не слишком обращай внимание на то, что подумают другие!

Он заметил ее удивленное лицо и вспомнил, что она лидер группы поддержки, частица команды, посвятившая себя делу установления согласия. Его беспокойство усилилось.

— Думаешь, я им не понравлюсь? — Она озабоченно нахмурилась.

— Конечно же, понравишься.

Утром они, держась за руки, вошли во двор школы. Они были в разных классах, и он пообещал оставаться сней до второго звонка. Когда они проходили через главный вестибюль, его убаюкивала радость от сознания того, что в школу Клирбрука вместе с ним входит Кэнди Фуллер. Поэтому Митч был совершенно не готов к тому, что, завернув за угол к шкафчикам раздевалки второкурсников, столкнется с издевками.

— А вот и Ми-чал, — закудахтали парни, подражая голосам его теток. — Ми-чал, Ми-чал! — Их было пятеро, они стояли, прислонившись к металлическим дверцам шкафчиков, — пятеро прилизанных школьников, вообразивших себя бунтовщиками и сделавшихся могущественными, сколотившись в одну группу.

— А кто это с тобой, Ми-чал? Эй, крошка, вали сюда, познакомься с настоящими мужчинами!

Кэнди глянула сначала на парней, затем на Митча. Их поведение привело ее в замешательство. Никто из них не был так хорош, как Митч, так высок и крепко сложен. Почему же они его дразнят?

Митчел, стараясь быть терпимым, повел себя так, будто они — все еще детишки, а он — уже повидавший жизнь взрослый.

— И когда вы, ребята, наконец подрастете?

В ответ на его неловкую попытку утихомирить их они разразились хохотом и улюлюканьем, в приступе веселья колотя кулаками по шкафчику.

Кэнди приходила все в большее замешательство. Она неотрывно смотрела на него, и в ее взгляде читались упрек и отступничество. Она-то полагала, что Митч — нечто особенное, один из избранных Клирбрука. А сейчас ей стало ясно, что все это не так, что ее каким-то образам угораздило подружиться с отверженным.

Митч почувствовал, как ее пальцы становятся влажными, и его охватила паника. Она захотела убежать от него, держаться от него подальше. В считанные секунды все изменилось. Не зная фактов, не имея представления о его прошлом, Кэнди поняла, что он пария [11]и ей лучше нигде не показываться с ним. Он потерял Кэнди Фуллер, и с осознанием этого пришла убежденность, что жить больше незачем. И если ему не суждено стать Митчем Отважным с Кэнди Фуллер у плеча, то он не хочет быть никем!

Вокруг ребят собрались девочки, они тоже смеялись. Их веселье было легким и беззаботным. Митч так долго был мишенью их шуток, что они нападали на него скорее по привычке, нежели по злобе. Они даже испытывали некое подобие любви к этому парню, бывшему источником веселья в течение многих лет.

Тут Кэнди стала дергать его за руку, отчаянно пытаясь оторваться от него, маленькими шажками перенестись с земли неприкасаемых на территорию допущенных.

— Ми-чал, Ми-чал! — пропел Чарли Шилдс высоким дурашливым фальцетом. — Поди сюда и смени пеленки!

Черно-синий вихрь ярости и боли поглотил Митча. Эта ярость сдавила его и запустила свои когти в его плоть. Отпустив маленькую мягкую ручку, он почувствовал, как внутри зарождается крик, оскорбленный рев, вызванный утратой едва успевшего возникнуть чувства возмужания. И с этим ревом в нем рухнули годы усердно взлелеянного самоконтроля.

Он бросился на этих парней. Их было пятеро, а он один, Но это его не заботило. Это была самоубийственная атака камикадзе, без всякой надежды остаться в живых, лишь с холодной острой тоской по посмертному величию духа. При его приближении мальчишки захохотали. Они улюлюкали, от души забавляясь атакой Митчела Блейна. Но тут разглядели выражение его лица и их насмешки угасли.

Он стал наносить дикие, яростные удары кулаками. Девчонки завизжали, и, словно по сигналу невидимого радара, мгновенно обнаруживающего драку, вокруг них собралась толпа школьников.

Чарли Шилдс пронзительно вскрикнул от боли, когда кулак Митча с хрустом опустился на его нос, из которого хлынула кровь. Арти Тарпей хрюкнул в агонии, почувствовав, как треснуло ребро. Митч был неразборчив в своем насилии, движимый яростью, копившейся в нем почти десять лет. Он бил по всему, до чего мог достать, почти не чувствуя ответных ударов. Двоим из ребят в конце концов удалось загнать его в раздевалку. Сокрушив своим телом металлическую дверцу, он опять бросился на них.

Эти ребята, дерясь между собой еще с того времени, когда были малышами, в стычках придерживались неписаных правил. Но Митч не принимал участия в их драках и ничего не знал об этих правилах. И теперь парни оказались объектами злобной, прямолинейной атаки, выходящей за рамки их опыта. С ходу бросившись на Херба Макгилла, Митч повалил его на пол и прижал к кафельным плиткам. Чарли, держась за разбитый нос и хныча от боли, попытался освободить Херба, но Митч отшвырнул его в сторону.

вернуться

11

Пария — представитель касты неприкасаемых, т. е. отверженный.

50
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело