Выбери любимый жанр

Спичка - Филлипс Сьюзен Элизабет - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

— Да, уж это точно. — Потом она с горечью добавила: — Особенно потому, что я не его драгоценная Сюзанна.

Его лицо окаменело, как всегда, когда Пейджи упоминала имя сестры. Иногда она делала это сознательно — просто чтобы посмотреть, как у Кэла сжимаются губы.

— Сюзанна манипулировала им, — ответил он. — Но ведь она манипулировала и всеми нами, не так ли? Когда я вспоминаю, как она обычно отзывалась о тебе… ту ложь, которую она распространяла за твоей спиной… И, что хуже всего, я верил ей. — Он взглянул на Пейджи: — Прости меня за это, Пейджи. Я чувствую себя так, будто чем-то тебе обязан. Если мы не будем любовниками, то мне бы хотелось остаться друзьями. Как ты думаешь, получится у нас?

Пейджи относилась к мужчинам весьма цинично. Она знала, что Кэл хочет остаться в близких отношениях с Джоэлом, и, с его точки зрения, вторая дочь подходила для этого не хуже первой. Но он был такой добрый, такой симпатичный… Кроме того, Пейджи было просто необходимо, чтобы кто-нибудь о ней заботился.

— А как насчет… секса? — спросила она. — Ты не будешь выходить из себя без всех этих дел?

Кэл снова похлопал ее по колену.

— Мне никогда не было особенно интересно оставлять зарубки на столбике кровати. Пойми меня правильно. Я обожаю секс, но это не самая важная вещь в моей жизни. Сейчас друг мне нужен больше, чем любовница. — Кэл протянул ей руку: — Мы друзья?

Он был настолько искренен, что Пейджи не стала осторожничать.

— Друзья, — повторила она, пожимая его руку.

Они мило проболтали остаток пути до Фалькон-Хилла. Постепенно она расслабилась. Кэл понимал, как несправедлив был к ней Джоэл; впервые со времени смерти матери кто-то был на ее стороне. Когда они приехали домой, Пейджи чувствовала себя лучше, чем когда-либо, — как потрепанный бурей корабль, который наконец-то добрался до безопасной гавани.

Сэм привез сорок компьютеров к Пинки в «З.Б. Электронике» точно в срок. Каждый аппарат был аккуратно упакован в деревянный ящик с выведенной золотыми буквами надписью «Сисвэл» и римской цифрой I, которые Сюзанна закончила наносить только этой ночью, уже перед рассветом.

К ее облегчению, Пинки вовремя оплатил счет и они смогли расплатиться со «Спектра». Однако без долгов они прожили всего день — Сэм взял еще один кредит для покупки деталей, и начался новый цикл.

В течение следующих нескольких недель Пинки продал несколько их одноплатных компьютеров таким же фанатикам электроники, как он сам, но машины не разлетелись с полок и Сюзанна не находила себе места от беспокойства. Они дали несколько объявлений в магазинах «Сделай сам» и получили несколько новых заказов, но немного. Янк уже начал работу над прототипом компьютера, который они хотели построить. Однако для того чтобы продержаться достаточно долго и приступить к его изготовлению, они должны были выиграть время. И нужны были деньги. Большие деньги. Сюзанна решила поступиться гордостью и попробовать их раздобыть.

Каждый день она надевала свой старый костюм от Шанель и, сев либо в «дастер» Янка, либо в «тойоту» Анджелы, ездила на встречи со своими знакомыми — из той, как она начинала думать, прежней жизни. Она не стала тратить время на попытки связаться с друзьями Джоэла или кем-нибудь из сотрудников ФБТ. Сюзанна звонила старым знакомым матери и людям, рядом с которыми сидела на советах благотворительных организаций. Почти все они соглашались с ней встретиться, но, как быстро поняла Сюзанна, были больше заинтересованы в подтверждении ходивших о ней сплетен, чем в инвестировании «Сисвэл». Когда речь заходила о деньгах, они неловко вытягивались в своих креслах и неожиданно вспоминали о срочных встречах.

Каждый день Сюзанна возвращалась усталая и разочарованная. В конце недели она вошла в гараж и сказала Сэму, что исчерпала список фамилий своих знакомых. Он сунул ей в руки банку коки и сказал:

— Мы должны найти инвестора, который согласился бы впрыснуть в компанию пару сотен тысяч долларов. Тогда мы смогли бы выйти за рамки рынка любительских конструкций и построить компьютер, который действительно хотим создать.

Он вынул плату из испытательного ящика и стал укладывать ее в деревянный футляр.

Сюзанна покатала банку с тепловатой кокой между ладонями.

— Респектабельный инвестор не захочет иметь с нами дело. Мы выглядим несерьезно.

Тут зазвонил звонок, который Янк установил на рабочем столе. Сюзанна вздохнула, поставила банку и помчалась из гаража через двор к кухонной двери.

Обычно она снимала трубку на пятом звонке, но сегодня споткнулась о ступеньку, и задержалась. Поднимая трубку, Сюзанна с тоской подумала о том дне, когда можно будет провести в гараж отдельную телефонную линию, а не пользоваться кухонным телефоном. Она понимала, что для компании более престижно, чтобы на телефонные звонки отвечала женщина, но иногда обижалась, что совершать пробежки через двор приходится ей одной.

— «Сисвэл». Чем могу помочь?

— У меня вопрос об уровнях напряжения на входе-выходе интерфейса.

По крайней мере этот звонок был от покупателя, а не от подруг Анджелы.

— Конечно, мы вам поможем. Пожалуйста, не кладите трубку, я соединю вас с отделом обслуживания.

Она нажала кнопку на портативном радиоприемнике, который был настроен на музыкальную рок-станцию, и поставила приемник перед телефоном. Потом бросилась назад и помахала рукой Сэму, который выглядывал из гаражного окна. Он быстро пошел через двор отвечать на звонок.

Внешний вид, повторила про себя Сюзанна, внешний вид — это все.

Этой ночью они с Сэмом наслаждались возможностью спать вместе — Анджела отправилась на пару дней навестить своих приятелей в Сакраменто. Но даже любовь не могла вытеснить из головы деловые проблемы.

— Я тут подумал, — сказал Сэм, его губы почти касались лба Сюзанны, — что нам нужен еще один партнер. Человек, который понимает в электронике и разбирается в маркетинге. С острым умом, не закупленный с потрохами системой. — Он приподнялся на локте. — Кто-нибудь изобретательный. И чтобы не был стервецом. Нам нужно нанять человека вроде Нелана Бушнелла из «Атари».

— Я полагаю, у него уже есть работа, — сухо ответила Сюзанна, пропуская через пальцы пряди волос Сэма.

— Или, что было бы прекрасно, кого-нибудь из больших людей в «Хьюлетт-Паккард».

Сюзанна взглянула на него. «Хьюлетт-Паккард», с ее прогрессивным стилем управления, была единственной американской корпорацией, которой Сэм восхищался.

— И зачем кому-либо из «Хьюлетт-Паккард» бесплатно работать с нами в этом гараже?

— Если у них есть глаза, они будут работать с нами.

Конечно, будут. А если у них нет глаз, они нам и не нужны.

Вот за это Сюзанна и любила его, и приходила в отчаяние.

— Нам не удастся привлечь в эту компанию человека с именем.

— И когда ты перестанешь твердить мне, что и это невозможно, и то невозможно? От тебя только это и слышно! Скажи для разнообразия, что хоть что-то возможно!

— Просто я смотрю на вещи с практической точки зрения.

— Просто ты смотришь на вещи с позиции отрицания! Меня тошнит от этого! Я не могу так работать!

Он выскочил из постели и отправился на кухню.

У нее в желудке начались спазмы, но Сюзанна не пошла и ним. Она решила больше не прибегать к старому методу примирения. Гнев Сэма разгорался ярко и быстро, но скоро проходил. Все же она еще не спала, когда спустя несколько часов Сэм скользнул обратно в постель.

Вскоре после их разговора Сэм начал караулить вице-президентов «Хьюлетт-Паккард» на автостоянке компании. Кое-кто смотрел на него с подозрением и запирался в своей машине, но несколько человек пришли в их гараж посмотреть на работу и дать совет. Как-то дождливым вечером Сэм умудрился подкараулить самого Билла Хьюлетта.

Хьюлетт был любезен, но тверд. Он совершенно не собирался бросать основанную им миллиардную компанию и следовать за серебряным языком Сэма Гэмбла в волшебную страну малых компьютеров.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело