Выбери любимый жанр

Одержимость - Смит Лиза Джейн - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Затем  она  вытерла  руки  о  кухонное  полотенце,  отодвинула  стул  и  сказала:

—  А  теперь,  полагаю,  вы,  ребята,  расскажете,  что  вы  делаете  в  Вашингтоне?

Глава 11

Кейтлин  перевела  взгляд  с  мамы  Анны  на  ее  отца,  серьезного  мужчину  со  спокойными  глазами,  который  почти  не  говорил  во  время  ужина.  Кухня  была  тепла  и  спокойна.  Желтый  свет  лился  из  лампы  над  их  головами  на  незаконченный  буфет  из  сосны.

Затем  Кейт  взглянула  на  Роба.  Они  все  переводили  взгляды  друг  на  друга,  их  пятерка,  находящаяся  в  телепатической  сети.

«Нужно  ли?»  —  спросила  Анна.

«Да,  —  мысленно  ответила  Кейт,  чувствуя,  что  остальные  согласны.  —  Но  только  твоим  родителям,  а  не…»

Анна  замахала  рукой  своим  братьям-близнецам.

—  Ребят,  идите,  поиграйте,  хорошо?  И…  —  Она  взглянула  на  Лидию  и  запнулась.  Кейтлин  знала,  в  чем  проблема.  Анна  была  от  природы  слишком  великодушная,  и  ей  было  трудно  сказать  «убирайся»  гостю,  с  которым  она  только  что  ела  за  одним  столом.

«Ты  слишком  добрая»,  —  подумала  она,  но  Габриэль  уже  говорил.

—  Может,  я  и  Лидия  пойдем  прогуляться  на  улицу?  —  предложил  он.  —  Дождь  прекратился.

Стоя,  он  выглядел  настоящим  галантным  джентльменом,  если  не  считать  насмешливое  сверкание  глаз.  Он  обходительно  протянул  руку  Лидии.

Лидия  ничего  не  могла  поделать.  Она  заметно  побледнела,  так,  что  три  ее  веснушки  стали  более  отчетливо  видны.  Затем  она  поблагодарила  родителей  Анны  и  взяла  руку  Габриэля.  Льюис  бросил  на  нее  обиженный  взгляд.

«Будь  осторожен»,  —  Кейтлин  отправила  мысль  Габриэлю,  когда  он  и  Лидия  вышли.

«С  чем  именно?  Психическими  атаками  или  с  ней?»  —  ответил  он  ей,  развеселившись.

Братья  Анны  тоже  ушли.  Больше  не  было  поводов  откладывать  разговор.  Бросив  на  своих  единомышленников  последний  взгляд,  Анна  глубоко  вздохнула  и  начала  рассказывать  родителям  всю  историю.

Почти  всю  историю.  Она  опустила  некоторые  самые  ужасные  части  и  вообще  не  упомянула  о  телепатической  сети.  Но  она  рассказала  о  Марисоль,  о  кристалле,  усиливающем  экстрасенсорные  способности,  и  о  планах  мистера  Зитса  превратить  своих  студентов  в  ударную  пси-команду.  Роб  вышел  и  принес  файлы,  которые  он  забрал  из  секретной  комнаты.

—  А  еще  у  нас  эти  сны,  —  сказала  Анна.  —  О  маленьком  мысе  с  серой  водой,  окружающей  его,  а  напротив  мыса  утес  с  деревьями  и  белым  домом.  И  мы  думаем,  люди  в  том  белом  доме  могут  отправлять  нам  эти  сны,  пытаясь  помочь.  —  Она  рассказала  о  двух  встречах  Кейт  с  мужчиной  с  кожей  цвета  карамели,  который  был  из  этого  дома.

—  Казалось,  ему  не  нравится  Институт,  —  вставила  Кейтлин.  —  И  он  показал  мне  фото  с  садом,  где  был  огромный  кристалл,  такой  же,  как  у  мистера  Зитса.  Мы  решили,  что  они  разбираются  в  таких  вещах.

Миссис  Вайтрейвэн  нахмурилась.  Ее  глаза  быстро  бегали  и  вспыхивали  на  протяжении  всего  рассказа  Анны,  особенно  когда  девушка  говорила  о  планах  мистера  Зитса.  Мистер  Вайтрейвэн  просто  становился  все  мрачнее,  одна  из  его  ладоней  медленно  сжималась  в  кулак.  Также  как  и  у  Тони,  у  них,  казалось,  не  возникло  проблем  с  принятием  той  реальности,  о  которой  рассказывала  Анна.

Теперь  в  разговор  вступила  мама  Анны.

—  Ты  говоришь,  вы  отправились  в  путешествие  к  этому  белому  дому,  не  имя  понятия,  где  он  находится?

—  У  нас  есть  некая  идея,  —  возразила  Анна.  —  Это  на  севере.  И  как  только  мы  увидим  это  место,  мы  сразу  же  узнаем  его.  На  этом  мысе  камни  выложены  странными  кучками.  И  я  продолжаю  думать,  что  они  мне  каким-то  образом  знакомы.  Они  выглядят  вот  так.  —  Она  взяла  карандаш  и  начала  рисовать  на  обороте  одной  из  папок  с  документами.  —  Нет.  Кейт,  ты  же  художница.  Нарисуй.

Кейтлин  очень  старалась,  рисуя  высокую,  неравномерную  груду  камней.  Она  вышла  больше  похожей  на  каменного  снеговика  с  распростертыми  руками.

—  О,  это  инукшук,  —  сказала  миссис  Вайтрейвэн.

Кейтлин  резко  подняла  голову.

—  Вы  узнаете  это?

Мама  Анны  развернула  листок,  рассматривая  его.

—  Да,  я  уверена  это  инукшук.  Эскимосы  использовали  их  в  качестве  сигналов,  ну,  знаете,  что  определенное  место  было  невражеским  или  что  гостям  только  рады…

—  Эскимосы?  —  Анна  перебила,  задыхаясь.  —  Ты  имеешь  в  виду,  что  нам  надо  ехать  на  Аляску?

Мама  махнула  рукой,  нахмурив  брови.

—  Я  уверена,  что  видела  их  гораздо  ближе.  Знаю!  Это  было  где-то  на  острове  Ванкувер.  Мы  ездили  туда,  когда  тебе  было  пять  или  шесть  лет.  Да,  я  уверена,  мы  видели  их  там.

Все  разом  начали  говорить.

—  Остров  Ванкувер  —  это  Канада,  —  сказал  Роб.

—  Да,  но  это  не  так  далеко,  там  есть  паром,  —  ответила  Анна.  —  Не  удивительно,  что  место  было  так  знакомо…

—  Я  никогда  не  был  в  Канаде,  —  сказал  Льюис.

—  А  вы  не  помните,  ГДЕ  именно  они  были?  —  спрашивала  Кейтлин  миссис  Вайтрейвэн.

—  Нет,  дорогая.  Боюсь,  что  нет.  Это  было  давно.  —  Мама  Анны  слегка  закусила  губу,  хмуро  смотря  на  рисунок.  Затем  она  вздохнула  и  покачала  головой.

—  Неважно,  —  произнес  Роб,  в  его  глазах  сиял  восторг.  —  По  крайней  мере,  мы  знаем  место  в  общем.  И  кто-то  на  острове  уж  точно  должен  знать,  где  это  расположено.  Мы  будем  спрашивать.

Мама  Анны  опустила  листок.

—  Так,  минутку,  —  сказала  она,  обмениваясь  взглядами  с  мужем.

Кейтлин  смотрела  то  на  одного,  то  на  другого.  У  нее  возникло  тянущее  на  дно  ощущение.

—  Так,  —  сказала  миссис  Вайтрейвэн,  отворачиваясь  от  мужа.  —  Вы,  ребята,  до  сих  пор  были  очень  отважными  и  находчивыми.  Но  эта  ваша  идея  о  том,  что  надо  найти  тот  белый  дом…  она  непрактична.  Это  дело  не  детей.

—  Нет,  —  сказал  мистер  Вайтрейвэн.  Он  просматривал  документы,  которые  принес  Роб.  —  Это  дело  властей.  Здесь  достаточно  доказательств,  чтобы  надолго  упрятать  вашего  мистера  Зитса.

—  Но  вы  не  понимаете,  насколько  он  влиятелен,  —  сказала  Анна.  —  У  него  повсюду  друзья.  И  брат  Марисоль  сказал,  что  только  магией  можно  победить  магию…

—  Я  крайне  сомневаюсь,  что  брат  Марисоль  –  эксперт,  —  резко  ответила  ее  мама.  —  В  первую  очередь  вы  должны  были  поехать  к  родителям.  Кстати,  это  напоминает  мне  о  том,  что  сейчас  вы  должны  позвонить  своим  родителям,  все  вы.

Кейт  придала  голосу  твердости.

—  Мы  не  можем  им  рассказать  ничего,  что  поможет  им  почувствовать  себя  лучше.  А  если  у  мистера  Зитса  есть  какой-то  способ  прослушивать  телефоны,  тогда  он  узнает,  где  именно  мы  находимся.

—  Если  он,  конечно,  еще  не  знает,  —  мягко  добавила  Анна.

—  Но…  —  начала  миссис  Вайтрейвэн  и  вздохнула,  снова  обмениваясь  взглядами  с  мужем.  —  Хорошо,  я  сама  позвоню  им  утром,  мне  не  нужно  говорить  им,  где  именно  вы  находитесь,  пока  мы  все  не  уладим.

—  Уладим  как,  мэм?  —  спросил  Роб.  Его  глаза  потемнели.

—  Мы  поговорим  со  старейшинами,  а  затем  с  полицией,  —  твердо  сказала  мама  Анны.  —  Это  то,  что  нужно  сделать.

Анна,  было,  открыла  рот,  но  тут  же  захлопнула  его.

«Это  плохо»,  —  беспомощно  сказала  она  остальным.

«Да,  это  точно»,  —  согласился  Роб.

Льюис  произнес:

«Черт,  я  думаю,  мы  должны  испытывать  облегчение,  но…»

26
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Смит Лиза Джейн - Одержимость Одержимость
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело