Выбери любимый жанр

Жена-незнакомка - Чайлд Морин - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

  —  И все же, — добавил он, — ты ведь не сможешь заниматься этой работой всю жизнь, не так ли?

  Хантер нахмурился. Саймон словно читал его мысли. В последнее время он сам часто над этим задумывался. Особенно после ранения. Пять лет назад этого бы не случилось. Он раньше бы заметил засаду, быстрее бы спрятался в укрытие и избежал бы этой проклятой пули.

  Но его выбор карьеры был последним, о чем ему сейчас хотелось говорить, поэтому он перевел разговор на ту тему, которая в данный момент волновала его гораздо больше:

  —  Забудь о моей работе. Дедушка, та женщина наверху мне не жена.

  Сложив руки на худом животе, Саймон улыбнулся внуку.

  -  Нет, жена

  -  Похоже, все оказалось сложнее, чем я думал, — пробормотал Хантер, поднимаясь. Потирая затылок, он напомнил себе, что у этой женщины был целый год, чтобы втереться в доверие к его деду. Так что ему понадобится больше одной минуты, чтобы открыть Саймону глаза. — Я никогда не встречался с этой женщиной, дедушка. Что бы она тебе ни наговорила, это ложь, — добавил он, меряя шагами кабинет.

  Улыбнувшись, Саймон подошел к нему.

  -  Она ничего мне не говорила, Хантер.

  Остановившись, он сердито посмотрел на деда.

  -  Значит, ты позволил бы любой женщине, назвавшейся моей женой, поселиться в нашем доме? В моей комнате?

  Саймон захихикал. Это был плохой знак.

  —  Ты не понимаешь, — сказал он. — Она не лгала мне насчет брака с тобой. Ей не нужно было этого делать. Это я устроил ваш брак.

  —  Что ты сделал? — Хантер недоверчиво уставился на своего деда. Он не знал, что и сказать. — Нет, это невозможно.

  —  Возможно, и я это сделал, — заверил его Саймон,  полностью довольный собой.   —  Эта  идея появилась у меня в прошлом году после инфаркта.

  —  Какая идея? — Хантер вернулся к своему креслу и опустился в него.   

  Белые брови Саймона поднялись вверх.

  —  Ответ на все мои вопросы. Я был в больнице. Где был ты, одному только Богу было известно. А Марджи была рядом со мной.

  —  Марджи?

  —  Моя помощница.

  —  Твоя... Ах, да, она мне говорила. — Помощница, которая превратилась в невестку.

  —  Марджи очень ответственная и исполнительная, — задумчиво произнес Саймон. — Она всегда знает, что делать.

  —  Кто бы сомневался.

  Саймон нахмурился.

  —  Марджи не имеет к этому никакого отношения. Это была полностью моя идея. Помни об этом.

  Взяв себя в руки, что далось ему нелегко, Хантер спокойно спросил:

  —  И в чем же заключалась твоя идея?

  —  Я нуждался в семье! — заявил Саймон, барабаня пальцами по подлокотнику кресла. — Нужно было принимать решения. Хотя я сказал Марджи, чего хочу, у нее не было полномочий это осуществить. Для меня все могло плохо закончиться, но мне повезло.

  Перед глазами Хантера тут же возник образ Саймона на больничной койке, подсоединенного к аппаратам, суетящихся врачей и невысокой рыжеволосой женщины, отдающей приказы. Он корил себя за то, что его не было рядом с дедом, когда тот в нем нуждался. Но чувство вины вовсе не означало, что он одобрял всю эту историю с женой.

  - Ты мог бы оформить на нее доверенность, - сказал Хантер.

  — Мог бы, — согласился Саймон. — Но не стал. Вместо этого я убедил Марджи стать твоей женой.

  —  Ты...

  —   Это был самый простой выход, который я видел. Я хотел, чтобы рядом со мной была семья, а ты был далеко.

  Чувство вины усилилось. Хантер удивлялся, как вообще может дышать под его тяжким гнетом. И все же...

  —  Но ты не мог женить меня, ничего мне не сказав.

  —  Хантер, ты слышал про брак по доверенности? — спросил Саймон.

  —   По доверенности? Но ведь для этого тебе понадобилась бы моя подпись.

  — Я раздобыл ее, — хитро ухмыльнулся Саймон. — Если бы ты удосужился просмотреть финансовые документы, которые я послал тебе на подпись, ты бы обнаружил среди них доверенность на мое имя.

  Черт побери, Саймон его подловил. Всякий раз, когда дед посылал ему пакеты с документами, Хантер не глядя подписывал их и отсылал обратно. Семейный бизнес его не интересовал. Служба во флоте была всей его жизнью. Эти два мира существовали для него раздельно. Его предприимчивый дед знал это и использовал в своих целях. Хантер испытывал одновременно восхищение и негодование.

  —  Хорошо. Ты понимаешь, что я прав. — Пальцы Саймона еще быстрее забарабанили по подлокотнику. — Я присутствовал вместо тебя на свадебной церемонии. Я знал, что раз ты не приехал домой, когда у меня случился инфаркт, то на собственную свадьбу тебя можно не ждать.

  —...не то чтобы меня на нее приглашали...

  - Церемонию провел мой друг судья Харрис. Мы ничего никому не говорили. Когда мне стало лучше, я отправил Марджи на неделю в отпуск, чтобы все подумали, будто она ездила к тебе и вы тайком поженились.

  — Значит, тайком.

  —  У нас все получилось, и мы подумали, что нет смысла спешить сообщать тебе.

  —  Особенно потому, что я не хотел этой свадьбы. Саймон нахмурился, и Хантер вспомнил, как

  тринадцатилетним мальчишкой стоял перед дедом и пытался объяснить ему, зачем бросил баскетбольный мяч в окно кабинета. Сейчас ему было так же неловко и стыдно, как тогда. Единственное отличие состояло в том, что он уже не был глупым ребенком, чтобы его ставили на место.

  —  Как она тебя на это подбила, Саймон?

  В ответ пожилой мужчина поднялся с кресла, выпрямился во весь рост и пронзил внука таким гневным взглядом, что Хантера пробрало до костей.

  —  Ты считаешь меня старым идиотом, который может купиться на хорошенькое личико охотницы за состоянием? Ты правда думаешь, что я настолько плох, мальчик?

  —  А что еще я должен был думать? — Поднявшись, Хантер также сурово посмотрел на деда. — Я приехал навестить тебя...

  —  Впервые за два года, — вставил Саймон.

  —  ...а ты говоришь, что женил меня на женщине, которую я даже никогда не встречал, чтобы рядом с тобой была семья.

  —   Следи за своим тоном, мальчик. Я еще не дряхлый старик.

  —  Я этого и не говорил.

  —  Но ты так думал. — Повернувшись, Саймон подошел к столу и сел в кресло, из которого он более пятидесяти лет руководил семейным бизнесом Кэботов. — И вот что я еще тебе скажу. Марджи не имеет к этому никакого, отношения. Все это было моей идеей.

  —  А она согласилась тебе подыграть по доброте душевной, — с сарказмом произнес Хантер.

  —   Разумеется, нет. Это было обычное деловое соглашение. Я заплатил ей пять миллионов долларов.

  —  Пять миллионов...— изумленно пробормотал Хантер. — Значит, она все же пошла на это из-за денег. А ты говоришь,  что она не охотница за состоянием.

  — Она не такая, и ты это поймешь, после того как проведешь с ней некоторое время. — Достав из ящика ручку, Саймон принялся рассеянно вертеть ее между пальцами. — Мне пришлось долго уговаривать ее взять деньги. Марджи замечательная девушка. Она сделала много хорошего для нашего города, в том числе от твоего имени.

  —  Как мило с ее стороны, — усмехнулся Хантер, чувствуя, как крышка капкана захлопывается.

  —   Тебе следовало  бы  благодарить меня.  Я выбрал тебе работящую жену, у которой к тому же доброе сердце.

  Наклонившись вперед, Хантер положил руки на край стола и процедил сквозь зубы:

  —  Я был бы очень тебе благодарен, если бы ты распорядился аннулировать этот брак или на худой конец расторгнуть. И чем скорее, тем лучше.

  Его дед презрительно фыркнул.

  —  Мне следовало знать, что ты это не оценишь.

  — Да, следовало бы.

  —  Если бы ты открыл глаза и увидел в Марджи то, что вижу я, ты бы изменил, свое отношение к ней.

  Саймон выглядел таким самодовольным, что Хантер почувствовал прилив ярости. Всю его жизнь Саймон был единственным человеком, на которого он мог рассчитывать. Этот человек объяснил ему, что такое честь и долг, привил ему чувство справедливости. А сейчас он нагло утверждал, что женил Хантера ради собственной выгоды.

4
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Чайлд Морин - Жена-незнакомка Жена-незнакомка
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело