Выбери любимый жанр

Пепел розы - Кларк Мэри Хиггинс - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

— Как это?

— Говорить что-то вроде: «Я знаю, что поступаю неправильно, но мне приходится это делать, таковы обстоятельства».

— Папа так поступает?

— Лично я считаю, что да.

— Он знает, кто меня сфотографировал?

— Подозревает. Это связано с делом, которым занимается Джефф. Он пытается вытащить человека из тюрьмы. Джефф убежден в его невиновности и просил меня помочь.

— А ты поможешь?

— Я уже почти решила не вмешиваться, считала, что с этим делом все ясно. Но теперь начинаю думать, что ошибалась.

— Значит, ты поверила, что клиента Джеффа несправедливо посадили в тюрьму?

— Возможно. Однако я не хочу подвергать тебя опасности, доказывая это.

Несколько минут Робин смотрела в стену перед собой, затем перевела взгляд на Кэрри.

— Мам, мне кажется, так нечестно. Ты осуждаешь папу, а сама поступаешь так же. Раз ты считаешь, что клиент Джеффа не должен сидеть в тюрьме, но помогать ему не хочешь, получается эта… си-ту-атив-ная этика.

— Робин…

— Мам, я серьезно. Сама подумай. Может, мы уже поедим пиццу? Я ужасно голодная.

Ошеломленная Кэрри наблюдала, как дочь достает из сумки видеокассеты и читает названия фильмов. Выбрав один, Робин включила видеомагнитофон.

— Мам, я правда думаю, что человек в машине просто пугал меня, — сказала она, оборачиваясь. — Вряд ли он хотел меня по-настоящему сбить. Можешь отвозить меня в школу, а Элисон пусть забирает. Подумаешь, ерунда.

Кэрри с минуту молча смотрела на дочь, потом покачала головой.

— Я горжусь тобой. И мне стыдно. — Она встала, обняла Робин и ушла на кухню.

Кэрри доставала тарелки для пиццы, когда зазвонил телефон. Она сняла трубку.

— Мисс Макграт, это Барбара Томпкинс, — раздался нерешительный женский голос. — Извините за беспокойство, но миссис Карпентер, которая работает у доктора Смита, посоветовала мне обратиться к вам.

Слушая, Кэрри схватила ручку, блокнот и стала быстро записывать.

«Барбара консультировалась со Смитом… Показал ей фото… Спросил, хочет ли она стать похожей на эту девушку… Сделал ей пластику… Стал консультировать ее… Помогал выбирать квартиру… Отправил ее к знакомому стилисту, потом к дизайнеру… Теперь называет Сьюзан и преследует ее…»

Мисс Макграт, я очень благодарна доктору Смиту, — взволнованно говорила Барбара. — Он преобразил мою жизнь. Я не хочу обращаться в полицию, не хочу причинять ему вред. Но так продолжаться не может.

— Доктор Смит угрожал вам? Пытался сделать что-то неприятное?

— Нет, — ответила Барбара. — Он никогда не пытался навязаться мне… В смысле, физически. Всегда был очень внимателен, обращался со мной, словно я нечто хрупкое, вроде фарфоровой куколки. Но иногда я чувствую, что он приходит в ярость, хотя старается не показывать этого и сдерживает гнев. И я боюсь, что он может легко сорваться, в том числе на меня. Например, когда он заехал вчера, чтобы отвезти меня в ресторан, его явно не обрадовало, что я уже собралась. В тот момент мне показалось, будто сейчас он сорвется. Я не хотела оставаться с ним наедине. Уверена, если я откажусь видеться с ним, он взбесится. Но я ведь вам уже говорила, он был так добр ко мне. А если я обращусь в полицию, то его репутация пострадает.

— Барбара, я собираюсь встретиться с ним в понедельник, хотя он еще об этом не знает. Судя по вашему рассказу, у доктора Смита серьезный нервный срыв. То, что он называет вас Сьюзан, уже о многом говорит. Надеюсь, что смогу убедить его обратиться за помощью. Но мне кажется, вам все-таки стоит позвонить в полицию.

— Я еще немного подожду. В следующем месяце у меня деловая поездка, но я могу изменить расписание и поехать на следующей неделе. Я позвоню вам, когда вернусь, если вы не против. Тогда и решу все окончательно.

Положив трубку, Кэрри опустилась на стул и посмотрела на свои записи. Ситуация усложнилась.

Доктор Смит преследует Барбару. А вдруг он преследовал и дочь? В таком случае весьма вероятно, что именно его «мерседес» Долли Боулз и Майк видели в вечер убийства около дома Риардонов.

Миссис Боулз разглядела две буквы на номерной табличке. Удалось ли Джо сверить их с номером машины Смита?

Барбара боится, что Смит может однажды сорвать на ней злость. Но если предположить, что он убил Сьюзан в приступе ярости, тогда почему Джимми Уикс так опасается нового следствия по делу Риардона?

До разговора со Смитом нужно побольше разузнать про его отношения с дочерью. Составить список вопросов. Этот консультант по антиквариату, Джейсон Арнотт… Может, побеседовать с ним? Согласно судебному отчету, они со Сьюзан были просто друзьями, но ведь он часто приезжал в Нью-Йорк, ходил с ней на аукционы. Он мог встречаться и с доктором Смитом.

Кэрри позвонила Арнотту и оставила сообщение с просьбой перезвонить. И задумалась, звонить ли Джеффу. Ей нужно еще раз поговорить со Скипом Риардоном. Но теперь пусть на встрече присутствует его мать и Бэт Тейлор.

Вечер пятницы Джейсон Арнотт собирался провести дома, приготовить легкий ужин. Он составил список продуктов и отправил уборщицу за покупками. Та добросовестно выполнила поручение, купив филе камбалы, кресс-салат, стручковую фасоль и хрустящий французский хлеб — все, что он просил. Но когда в пять позвонили Ричард и Аманда Колби, чтобы пригласить Джейсона в клуб «Риджвуд», он с радостью согласился.

Супруги Колби ему нравились — сказочно богатые, но без претензий, обаятельные, умные и забавные. Ричард был банкиром, Аманда — дизайнером по интерьеру. Джейсон хорошо разбирался в ценных бумагах и удачно играл на бирже. Ричард ценил его мнение и всегда охотно обсуждал с ним ситуацию на фондовых рынках, тогда как Аманда восхищалась его познаниями в антиквариате.

Джейсон решил, что этот ужин станет приятным разнообразием после вчерашней встречи с Верой Тодд. К тому же благодаря Колби он завел много полезных знакомств, которые три года назад привели его в Палм-Спрингс, к прекрасной добыче.

Когда он подъехал к дверям клуба, Колби уже входили внутрь, а служащий отгонял их машину на стоянку. Джейсон поспешил за ними и увидел, что они здороваются с элегантной парой, которая, судя по всему, уже собиралась уходить. Мужчину он узнал сразу — сенатор Джонатан Хувер. Джейсон несколько раз встречал его на приемах, но никогда не сталкивался лицом к лицу.

Женщина сидела в инвалидной коляске, но все равно умудрялась сохранять величественный вид. На ней был темно-синий костюм, юбка которого слегка прикрывала высокие ботинки со шнуровкой. Джейсон слышал, что миссис Хувер — инвалид, но видел ее впервые.

Одного беглого взгляда хватило, чтобы заметить неестественное положение рук и судорожно сплетенные пальцы.

Наверное, в молодости, до того как ее поразила болезнь, она была шикарной женщиной, думал Джейсон, изучая все еще красивое лицо с выразительными синими глазами.

— Джейсон, вы уже здесь, — Аманда Колби улыбнулась и помахала ему рукой. Джейсон подошел, и она представила его друзьям. — Мы обсуждали это жуткое убийство в Саммите. И сенатор Хувер, и Ричард знали этого адвоката, Марка Янга.

— Не вызывает сомнений, что это дело рук мафии, — сердито заметил Ричард.

— Согласен, — кивнул Хувер. — Губернатор придерживается того же мнения. Мы все знаем, как он старался искоренить преступность все восемь лет, что был на посту. Теперь нам нужен Фрэнк Грин, пусть продолжит его труды. Если бы Уикса вызвали в суд штата, генеральный прокурор давно заключил бы сделку с Хаскеллом и получил его свидетельство. Тогда этих убийств не случилось бы. А Ройс, который загубил всю операцию, метит в губернаторы. Я приложу все силы, чтобы этому помешать.

— Джонатан, — укоризненно вздохнула Грейс. — Сразу можно догадаться, что в этом году нас ждут выборы. Не так ли, Аманда? — И когда все заулыбались, добавила: — Ладно, мы не должны вас больше задерживать.

— С тех самых пор, как мы познакомились в колледже, Грейс строго блюдет мои интересы, — объяснил Хувер Джейсону. — Приятно было познакомиться, мистер Арнотт.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело