Ночной рейд - Касслер Клайв - Страница 43
- Предыдущая
- 43/89
- Следующая
Джиордино не сдавался.
— А как ты подсчитываешь шансы поиска небольшого пакета внутри искореженного судна водоизмещением четырнадцать тысяч тонн?
— Проигнорируем все шансы, — спокойно заговорил Дирк Питт, впервые вступая в разговор.
Он сидел в конце стола, сложив руки за головой.
— Попытаемся поднимать оба объекта одновременно.
В рабочем зале наступила полная тишина. Джиордино маленькими глотками пил кофе и обдумывал слова, сказанные Питтом. Ганн размышлял, глядя через очки с толстыми линзами.
— А можем ли мы позволить себе разделение наших усилий?
— Лучше спросить, достаточно ли у нас времени? — ответил Питт.
— Нам поставлены сроки? — полюбопытствовал Джиордино.
— Нет, у нас нет жесткого графика, — сказал Сандекер.
Он отошел от карт и сел на угол стола.
— Но президент совершенно ясно дал мне понять, что если всё-таки экземпляр Североамериканского договора существует, то ему нужно получить его по возможности быстрее.
Адмирал покачал головой.
— Зачем, черт возьми, потребовался насквозь промокший кусок бумаги семидесятипятилетней давности нашему правительству и какова срочность его поисков, мне не объяснили. Мне не предложили роскошь объяснения причин. Дирк прав. У нас нет времени неторопливой поочередной работы над проектами.
Джиордино посмотрел на Питта и вздохнул.
— Ладно, постараемся одним выстрелом убить двух зайцев.
— Двумя выстрелами, — поправил его Питт. — Пока экспедиция по подъему корабля будет прокладывать путь внутри корпуса судна, отряд геологоразведчиков зондирует Гудзон.
— Сколько времени у нас на подготовку? — спросил Сандекер.
— Сорок восемь часов для сбора экипажа и снаряжения, двадцать четыре часа для погрузки и оснащения судна. Затем, при условии хорошей погоды для плавания, мы должны пришвартоваться над «Императрицей» через пять дней.
— А поезд?
— Могу обеспечить судно с магнитометром, гидролокатором бокового сканирования и профилометром нижнего дна на площадке послезавтра к этому времени, — утвердительно ответил Джиордино.
Оценки времени показались Сандекеру слишком оптимистическими, но он никогда не задавал вопросы людям, сидящим перед ним. Он встал, кивнул Джиордино.
— Эл, поиски «Манхеттен лимитед» на тебе. Руди, ты возглавляешь операцию по подъему «Императрицы Ирландии».
Повернулся к Питу.
— Дирк, ты действуешь как директор объединенных проектов.
— Где вы хотели бы видеть меня в начале работ? — спросила Хейди.
— В команде корабля. Синьки и чертежи строителей, планы палуб, точное местонахождение каюты Харви Шилдса. Все уместные данные, которые приведут нас к договорам.
Хейди кивнула.
— В Квебеке общественность сделала запрос относительно катастрофы. Начну с тщательного изучения сделанных выводов. Если твой секретарь закажет мне билет на следующий рейс, я вылетаю немедленно.
У нее был изнуренный вид, но Сандекер был слишком ограничен временем, чтобы сделать ей джентльменское предложение поспать несколько часов. Он выдержал паузу, внимательно глядя в лица, полные решимости.
— Хорошо, — сказал он бесстрастно. — Давайте так и сделаем.
39
Генерал Моррис Симмс, небрежно одетый рыбаком, чувствовал себя крайне неудобно с бамбуковой удочкой и плетеной корзиной для рыбы, идя по протоптанной тропе к реке Блэкуотер около деревни Сьюордс-Энд в Эссексе. Остановился у самого края воды на берегу под живописным каменным мостом и кивнул, приветствуя мужчину, сидящего на складном стуле, терпеливо наблюдающего за поплавком на поверхности воды.
— Доброе утро, премьер-министр.
— Доброе утро, бригадный генерал.
— Страшно неудобно беспокоить тебя в выходной.
— Совсем нет, — сказал премьер-министр. — Чертов окунь не клюет почему-то.
Наклонил голову к портативному столику рядом с ним, на котором стояла бутылка вина и то, что показалось Симмсу пирогом с ветчиной и телятиной.
— В корзине запасные стаканы и тарелки. Угощайся хересом и пирогом.
— Спасибо, с удовольствием.
— Что у тебя на уме?
— Североамериканский договор, сэр.
Он выдерживал паузу, пока наливал херес.
— Наш человек в Штатах сообщает, что американцы собираются приложить все усилия, чтобы найти договор.
— Есть ли шанс, что они найдут его?
— Очень сомнительный, — поднял бутылку Симмс. — Еще хереса?
— Да, спасибо.
Симмс налил.
— Сначала я думал, что они проведут несколько простых зондирований. Ничего существенного, конечно, незначительная операция, чтобы убедиться в том, что почти нет надежды на то, что документ сохранился. Однако сейчас есть основания полагать, что они очень серьезно взялись за дело.
— Плохо, — проворчал премьер министр. — Это свидетельствует о том, что, даже в случае неполного успеха, они собираются реализовать все условия, перечисленные в договоре.
— Согласен, — ответил Симмс.
— Не могу даже представить себе Содружество без Канады, — сказал премьер-министр. — Вся структура нашей заморской торговой организации придет к неминуемому краху. Наша экономика едва сводит концы с концами. Потеря Канады будет катастрофой.
— Всё настолько плохо?
— И даже еще хуже.
Премьер-министр пристально смотрел на реку, пока говорил.
— Если уйдет Канада, через три года за ней последуют Австралия и Новая Зеландия. Мне не нужно объяснять тебе, где окажется Соединенное Королевство.
Чудовищность зловещих предсказаний премьер-министра выходила за грань понимания Симмса. Англия без империи немыслима. И всё же, как бы это ни было печально, глубоко внутри он понимал, что британский стоицизм может найти выход, чтобы принять и это.
Поплавок пару раз быстро нырнул, затем снова замер. Премьер-министр маленькими глотками задумчиво пил херес. Его черты лица были удивительно тяжелыми, голубые глаза лишены всякого блеска, рот казался постоянно улыбающимся из-за приподнятых кончиков губ.
— По каким инструкциям работают твои люди? — спросил он.
— Только наблюдение и доклады о действиях американцев.
— Им известно о потенциальной опасности договора?
— Нет, сэр.
— Тебе следует проинформировать их. Они должны знать об опасности, грозящей нашей стране. Так что же происходит?
— Используя Государственное агентство подводных и морских научных исследований в качестве прикрытия, президент приказал провести интенсивные операции по подъему «Императрицы Ирландии».
— Все это следует немедленно прекратить. Нам необходимо держать их подальше от «Императрицы».
Симмс прочистил горло.
— А какими мерами, сэр?
— Пришло время сообщить канадцам, что задумали американцы. Предложи наше сотрудничество в рамках закона Содружества. Потребуй, чтобы они аннулировали разрешение, выданное на проведение операций в реке Святого Лаврентия. Если президент будет упорствовать в своем безрассудстве, взорвите останки кораблекрушения и уничтожьте британский экземпляр договора раз и навсегда.
— А американский экземпляр, потерянный при крушении поезда? Мы не можем приказать им убраться с собственной реки.
Премьер-министр бросил на Симмса кислый взгляд.
— Тогда придется подумать о каких-то более решительных мерах, не так ли?
Часть IV
«ИМПЕРАТРИЦА ИРЛАНДИИ»
Май 1989 г. Оттава, Канада
40
Вийон закрыл папку и покачал головой.
— Чепуха.
— Уверяю вас, — сказал Брайан Шо, — это не чепуха.
— Что всё это значит?
— Точно то, что изложено в докладе, — сказал Шо, глядя прямо на Вийона. — Американцы приступили к поиску доказательств договора, по которому вся Канада передается им.
— До сих пор никогда ничего не слышал о подобном договоре.
- Предыдущая
- 43/89
- Следующая