Выбери любимый жанр

С первого взгляда - Спаркс Николас - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

Лекси замерла.

— Но я никогда не думала, что ты беременна от Родни. Никогда. Я знаю, вы с Родни не спали. Так я и сказала. Я решила, что вряд ли нам доведется поговорить еще раз, но потом Элвин позвонил сам, и я подумала, как это мило. Когда мы с Родни опять поругались, я захотела отдохнуть от всего этого… и на несколько дней уехала в Нью-Йорк. Мне хотелось убраться из Бун-Крика, а Нью-Йорк — именно то место, где я всегда мечтала побывать. По приезде я позвонила Элвину, и мы провели за разговорами почти всю ночь. Я расстроилась, а может быть, слишком много выпила, но каким-то образом речь снова зашла о тебе, и я проболталась, что однажды ты уже была беременна. И что это записано у Дорис.

Лекси подняла брови, и Рейчел неохотно продолжала:

— Дорис хранит тетрадь у себя. Я заглянула в нее, увидела твои инициалы и имя Тревора. Конечно, это не мое дело, и мне не следовало никому говорить, но мы ведь просто болтали. Я понятия не имела, что он начнет посылать Джереми письма и попытается вас поссорить. Я ничего не знала до прошлой субботы, пока не вернулся Джереми. Элвин позвонил в панике и все рассказал, и мне сразу стало нехорошо. Не только потому, что я выдала твои тайны. Еще и потому, что он меня использовал. — Голос у нее дрогнул. Рейчел уставилась на изорванный платочек. — Клянусь, я не хотела тебя обидеть, Лекс. Я думала, мы с ним просто разговариваем.

Ее глаза наполнились слезами.

— Не удивлюсь, если ты больше никогда не захочешь меня видеть. На твоем месте бы уж точно не захотела. Я долго не могла набраться смелости и прийти сюда. Последние два дня мне кусок в горло не лез. Наверное, это уже не важно, но я хочу, чтобы ты знала правду. Все эти годы ты была для меня как сестра, а Дорис — как родная мать… У меня сердце разрывается при мысли о том, что я тебя обидела… что я участвовала в этой мерзости. Прости. Ты даже не представляешь, как мне стыдно за то, что случилось.

Когда Рейчел закончила, воцарилась тишина. До сих пор она говорила не умолкая и, видимо, обессилела вконец. Платочек был изорван в клочья, кусочки ткани сыпались на пол, и Рейчел наклонилась, чтобы собрать их. Пока она этим занималась, Лекси раздумывала, уменьшило ли признание вину подруги и каким должен быть ответ. Она колебалась. Она могла с чистой совестью сказать Рейчел, что больше не желает ее видеть, но куда сильнее гнева было все возрастающее сочувствие. Лекси знала, что Рейчел легкомысленна и ревнива, неосторожна и порой безответственна, но не способна на предательство. Судя по всему, она говорила правду, когда утверждала, что понятия не имела о замыслах Элвина.

— Послушай… — наконец сказала Лекси.

Рейчел взглянула на нее.

— Я все еще сержусь, но знаю, что ты сделала это ненамеренно.

Рейчел сглотнула.

— Мне очень стыдно, — повторила она.

— Понимаю.

Рейчел кивнула.

— Что ты скажешь Джереми?

— Правду. Что ты ничего не знала.

— А Дорис?

— Она еще не в курсе. И честно говоря, я сомневаюсь, что бабушке стоит об этом рассказывать.

Рейчел вздохнула с явным облегчением.

— И Родни это тоже касается, — добавила Лекси.

— А как насчет нас? Мы останемся подругами?

Лекси пожала плечами:

— Полагаю, у нас нет другого выбора. Ты ведь подружка невесты.

Глаза Рейчел наполнились слезами.

— Правда?

Лекси улыбнулась:

— Да.

Глава 14

В день свадьбы солнце встало над спокойным океаном, заливая воду потоками света. На пляже еще виднелся легкий туман, когда Дорис и Лекси принялись готовить для гостей завтрак. Дорис впервые встретилась с родителями Джереми и прекрасно поладила с его отцом. Братья и их жены, как обычно, шумно перекликались. Большую часть утра они провели на веранде, любуясь коричневыми пеликанами, которые как будто катались на спинах дельфинов за линией прибоя.

Поскольку Лекси настаивала на сокращении числа гостей, Джереми удивило присутствие братьев. Когда он увидел, как они выходят из самолета в норфолкском аэропорту, то решил, что их пригласили в последний момент, из-за Элвина. Впрочем, Джереми тут же изменил свое мнение, когда невестки бросились к нему в объятия и принялись наперебой рассказывать, как Лекси пригласила каждую из них персонально и как им не терпится ее увидеть.

Всего собралось шестнадцать человек: родственники Джереми, Дорис, Рейчел и Родни (его позвали вместо Элвина). Несколько часов спустя, когда Джереми стоял на пляже и ожидал появления Лекси, мэр Геркин похлопал его по плечу.

— Я тебе уже об этом говорил и повторю: быть твоим шафером в столь знаменательный день — огромная честь для меня.

Мэр, в синих нейлоновых брюках, желтой рубашке и клетчатом спортивном пиджаке, как обычно, привлекал общее внимание, и Джереми знал, что без него всё было бы иначе. И без Джеда. Тот оказался не только местным таксидермистом, но и настоящим священником. Причесанный и наряженный в лучший, по его меркам, костюм, он впервые смотрел на Джереми почти дружелюбно.

Как и хотел Джереми, церемония была камерной и романтичной. Рядом с ним небольшим полукругом выстроились его родители, братья и невестки, в сторонке гитарист тихонько наигрывал какую-то мелодию; узкая дорожка была выложена ракушками — братья Джереми постарались после ленча. Солнце садилось, и пламя десятков маленьких факелов оттеняло золотистые тона неба. Рейчел прослезилась; она сжимала букет так, как будто ни за что не собиралась с ним расставаться.

Лекси была босиком, Джереми тоже. На голове у нее красовался маленький венок. Дорис сияла, шагая рядом с ней, — трудно было представить, что передать Лекси в руки жениха может кто-то, кроме бабушки. Когда невеста остановилась, Дорис поцеловала ее в щеку. Краем глаза Джереми видел, как его мать взяла Дорис под руку и притянула поближе к себе.

Лекси как будто парила по воздуху, когда медленно двигалась к Джереми. В руках у нее был букет из диких цветов. Когда она встала рядом, он ощутил легкий запах духов.

Они повернулись лицом друг к другу, а Джед открыл Библию и начал говорить.

Джереми был поражен мягким и мелодичным звуком его голоса. Он зачарованно слушал, как Джед приветствует гостей и читает несколько стихов из Библии. Серьезно глядя на новобрачных из-под густых бровей, Джед говорил о любви и преданности, о терпении и честности, о том, как важно жить по законам Бога. Он сказал, что жизнь — непростая вещь, но если верить в Господа и друг в друга, то можно преодолеть любые трудности. Джед говорил с удивительным красноречием. Как учитель, давно заслуживший уважение учеников, он выслушал их клятвы.

Мэр Геркин и Лекси протянули Джереми кольца, и он почувствовал, что у него дрожат руки. Они с Лекси обменялись кольцами, и Джед провозгласил их мужем и женой. Джереми поцеловал ее и взял за руку. Перед лицом Бога и своих родных он пообещал любить и почитать Лекси вечно, и ему казалось, что ничего не может быть естественнее и правильнее.

После церемонии гости собрались на пляже. Дорис приготовила небольшой фуршет на столе для пикника. Родственники Джереми один за другим подходили с поздравлениями, а вслед за ними — мэр Геркин. Джед исчез прежде, чем Джереми успел его поблагодарить, но потом появился снова, таща картонную коробку размером с холодильник. Он уже успел переодеться в комбинезон, и даже его волосы пришли в первозданное состояние.

Лекси и Джереми приблизились в ту минуту, когда он поставил свой презент наземь.

— Что это? — спросила Лекси. — Не нужно никаких подарков.

Джед промолчал. Только пожал плечами, показывая, что обидится, если она откажет. Лекси обняла его и спросила, можно ли открыть коробку прямо сейчас. Джед снова пожал плечами, и Лекси расценила это как знак согласия.

Внутри было чучело кабана. Джед, в своей излюбленной манере, придал животному такой вид, как будто оно собиралось броситься на того, кто подойдет слишком близко.

— Спасибо, — ласково сказала Лекси. И Джереми был готов поклясться, что Джед покраснел — возможно, впервые в жизни.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело