Выбери любимый жанр

Секс-трафик - Уикс Ли - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

Он ответил сразу, не задумываясь:

— Обрезанные джинсы. Туфли без каблуков. Миленький топ — некий повседневный шик, — алый шелковый вполне подойдет.

— Как получается, что, когда я тебя спрашиваю, у тебя в голове уже готовый образ? Большинство мужчин сказали бы: «Да нацепи что-нибудь».

— Потому что это важно. Мы должны выглядеть правильно. Нам нельзя слишком выделяться, но нужно казаться людьми состоятельными. Все должны поверить, что мы молодожены, привыкшие к экзотическим каникулам.

Бекки все еще сидела на кровати, окруженная вещами из портпледа — подделки под «Луи Вюиттона», который Конский Хвост включил в чемоданную сделку.

— Что бы ты ни надела, все равно будешь выглядеть чертовски сексуально. С твоей внешностью этого не избежать. — Мэнн скрылся в ванной комнате со своими туалетными принадлежностями.

Когда он вернулся, она с любопытством посмотрела на него:

— Ты это серьезно?

— Разумеется. Мне сегодня наверняка не один раз скажут, какой я везунчик.

Она недоверчиво покачала головой:

— Мне уже сто лет никто таких комплиментов не делал.

Мэнн повернулся, желая проверить, не шутит ли она, и понял: нет, не шутит. Он хотел еще добавить, что почтет за честь показаться с ней на людях, но вовремя сообразил — это будет перебор, он сказал уже достаточно, и теперь она с энтузиазмом убирала свои вещи.

— Какие планы на вечер, Мэнн? — спросила Бекки, не глядя на него.

— Поначалу нам придется разойтись: как ни странно, ты не будешь желанной гостьей в девичьих барах, — а мне необходимо найти Жирного Гарри, он владеет здесь несколькими самыми дорогими барами.

— Почему ты считаешь, что он связан с новой группировкой?

— О нем упоминал Дэвид Уайт, а также Энджи и Креветка говорили, что его имя всплывало в связи со многими грязными делами Стиви Хо. Помимо того что ему принадлежат бары, его еще назначили главой местной торговой организации, которая существует с единственной целью — защитить других западных извращенцев, ведущих здесь бизнес. Несколько лет назад он попал в сводки «Новостей» в Гонконге, и Дэвид Уайт его тогда запомнил. У Гарри есть связи с синдикатом, который владеет фирмами такси. Тогда ему удалось выкрутиться. Он заплатил родителям трех несовершеннолетних, к которым он проявил слишком явное внимание. Он достаточно крупная рыба, чтобы его хотя бы попытались обхаживать деятели из новой группировки.

— Что ты хочешь, чтобы я делала?

— Найди интернет-кафе и свяжись с командой. Узнай, нет ли у них новостей об Эми Тан; спроси, не объявился ли Микки. Поспрашивай здесь — вдруг кто-нибудь что-то видел или слышал, что нам поможет. Но будь осторожна: смертность среди журналистов здесь устрашающая. Тут не любят отвечать на вопросы. Однако ты женщина, а мужчины-филиппинцы очень деликатны. Опасаться тебе надо только белых, но об этом ты и сама прекрасно знаешь… Кстати, сначала давай попробуем найти нашего приятеля из бассейна — мистера Риза Пирса, и компанию.

Глава 55

Риз заметил их издалека. Он всегда мог определить новичков на Филиппинах. От них по-другому пахло. Их одежда не пропиталась пылью и сыростью. Он узнал женщину, которую уже видел у бассейна. Ее трудно было забыть. Его это мучило последние несколько часов. Риз надеялся, что их пути снова пересекутся. Ему больше почти не приходилось встречать западных женщин. Белокурые волосы Бекки заставили его с тоской вспомнить о доме. Он подумал, что она занимается серфингом. Риз уставился на нее и подтолкнул Терри, который, как водится, работал на ноутбуке.

— Вон та женщина, о которой я тебе говорил. Она была в бассейне. Я смогу предложить им услуги гида или еще что-нибудь в этом роде. Вдруг они захотят остановиться в одном из домиков?

Терри поднял голову.

— Это просто молодая пара. Ты думаешь, нам сейчас нужны дополнительные сложности? Хватит нам неприятностей с Учителем и…

— Почему его до сих пор здесь нет? Он все время проводит на вилле. Что он там делает? Сидит пьет пиво и пялится на стены?

— Он сказал, что придет к нам через минуту.

— Пусть не торопится, урод несчастный.

Бекки подняла голову и заметила, что Риз смотрит на нее.

— Думаю, это он, — прошептала она, делая вид, что пристает к Мэнну с нежностями. — Он сидит за столиком с другим белым. Он меня заметил.

— Пока он не заметил меня, — негромко сказал Мэнн и ухмыльнулся. — Он от тебя глаз оторвать не может. Давай покрутимся тут, пройдемся по улице, пусть он на тебя налюбуется. Будем заглядывать в двери, делать вид, будто ходим по лавочкам.

Джонни повел Бекки к магазинчику, где продавали футболки. Она перебирала висящие на плечиках футболки, разглядывая рисунки, которые в основном повествовали о подвигах дайверов в постели. Оглянувшись, заметила, что Риз все еще смотрит на нее.

— Это точно он, — сказала она Мэнну, который держал в руках украшения из акульих зубов на кожаных ремешках.

Мэнн тоже взглянул на Риза и Терри. Они сидели у стойки на правой стороне пляжного бара около маленькой гостиницы. Риз действительно не отводил глаз от Бекки.

— Давай сядем напротив, и будь с ним милой: откажи, но мягко. Ты определенно ему нравишься. — Мэнн поднял футболку перед лицом и подмигнул Бекки. Они перешли на другую сторону, к бару, и уселись на стулья в самом конце, всего на расстоянии в десять футов.

Терри поднял голову, проследил за взглядом Риза, направленным на Бекки и Мэнна.

— Прекрати пускать слюни по поводу каждой задницы, особенно если это белая женщина со своим дружком внушительных габаритов. Нам сейчас меньше всего нужны неприятности. — И Терри продолжил стучать по клавиатуре.

— Никаких неприятностей. — Риз взял свой стакан и вальяжно направился к ним. Терри остался на месте.

— Привет, ребята. Только что с лодки?

Бекки лишь рассмеялась.

— С чего вы взяли? Мы собирались сделать заказ. Могу я вас угостить? — спросил Мэнн.

Пока он говорил, Риз не отрывал глаз от Бекки. Она кокетливо улыбалась.

— Я не против.

— А как насчет вашего приятеля, который вон там сидит? Он не хочет к нам присоединиться?

— Терри! — крикнул Риз.

Терри поднял голову, и Риз поманил его. Он закрыл свой ноутбук и подошел.

— Надеюсь, мой друг вам не помешает. — Терри посмотрел в сторону Риза. — Что привело вас сюда?

— Да на самом деле у нас медовый месяц. Это моя жена Люси, а я Джон.

Риз издал вопль, изобразил запыхавшуюся собаку, а затем, облизав губы, подмигнул Мэнну:

— Ну и везунчик. Медовый месяц, да? Я бы тоже не возражал. Скажите мне, юная леди, все так, как он вам обещал?

Бекки хихикнула:

— Я вполне удовлетворенная клиентка; спасибо, что спросили.

Риз расхохотался.

— Хороший ответ. — Терри, ухмыляясь, сел на стул рядом с Мэнном.

— А как насчет вас, джентльмены? Что вас привело сюда? — поинтересовался Джонни.

— Захотелось обзавестись недвижимостью, — ответил Риз, прежде чем Терри успел среагировать. — Покажи им фотографии, Терри. Терри знает много мест, на которые стоит взглянуть. У него полно снимков разных домов, и я уверен, что Джон с удовольствием посмотрит, верно?

— Это уж точно.

Терри не очень пришлась по душе хитрость Риза — тот явно хотел поговорить с Бекки и отвлекал ее мужа, но потом он решил, что вреда от этого не может быть никакого. Терри повернул компьютер экраном к Мэнну и показал несколько домов на пляже, выставленных на продажу.

— Как вы прокручиваете изображения вниз? — спросил Мэнн.

Тут как раз официант принес выпивку.

Они еще не успели выпить, когда Терри получил текст. Он прочел его, быстро опрокинул виски и поднялся со стула.

— Пей скорее, Риз, нам пора. — Он забрал ноутбук у Мэнна, закрыл его и сунул под мышку. — Дадим возможность этим милым людям насладиться вечером. Риз… пошли!

— А? — Риз ужасно огорчился, что Терри помешал ему флиртовать как раз в тот момент, когда он собирался положить руку на бедро Бекки. А Бекки, похоже, уже устала улыбаться.

45
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Уикс Ли - Секс-трафик Секс-трафик
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело