Выбери любимый жанр

Просто неотразим! - Филлипс Сьюзен Элизабет - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— Мне пора. И ты ни в чем не виноват, Тедди. Мы уже сидели в полном дерьме… еще до того, как тебя избрали мэром.

— Знаю.

— Ты не волшебник. Можешь только сделать все, что от тебя зависит.

— Ты слишком долго был женат на леди Эмме, — проворчал Тед. — И говоришь, как она. Еще немного, и пригласишь меня вступить в твой чертов книжный клуб!

Мужчины еще немного поболтали, шутливо перебраниваясь по пути к выходу. Шаги постепенно затихали. Взревел мотор, Мег присела на корточки и позволила себе облегченно вздохнуть. Но тут же поняла, что свет по-прежнему горит.

Дверь снова распахнулась, и по полу застучали каблуки. Она осторожно посмотрела вниз. Посреди помещения стоял Тед, сунув большие пальцы в задние карманы джинсов. И смотрел на то место, где был алтарь. Смотрел, слегка опустив плечи. Позволив ей увидеть беззащитного усталого человека, прятавшегося под броней самообладания.

Но момент слабости быстро прошел. Тед шагнул к двери, ведущей на кухню. В животе Мег зашевелилась тревога. Минуту спустя она услышала громкие рассерженные ругательства.

Мег наклонила голову и спрятала лицо в ладонях. Громкий топот эхом пронесся по церкви. Может, если она будет вести себя очень тихо…

— Мег!

Глава 7

Мег бросилась к своему ложу.

— Я пытаюсь заснуть! — завопила она, готовясь к битве. — Ты возражаешь?

Тед ринулся наверх так яростно, что пол дрожал под ногами.

— Какого черта ты тут делаешь?!

Мег попыталась сделать вид, будто только что проснулась.

— Очевидно, не сплю. Что это с тобой? Врываешься посреди ночи… и в церкви нельзя ругаться!

— И давно ты тут живешь?

Мег зевнула и потянулась, пытаясь принять хладнокровный вид. Все было бы проще, если бы на ней не было трусиков с пиратским черепом и костями и футболки с логотипом какой-то типографии, забытой в номере одним из гостей.

— А почему ты так орешь? — осведомилась она. — Тревожишь соседей. А они все мертвы.

— Как долго?

— Не в курсе. Некоторые надгробия воздвигнуты в сороковые годы девятнадцатого столетия.

— Я говорю о тебе.

— А… нет, недолго. А где, по-твоему, мне жить?

— Я совсем об этом не думал. И знаешь почему? Плевать мне на это! И убирайся отсюда!

— Я тебе верю, но церковь принадлежит Люси, и она разрешила мне жить сколько захочется.

По крайней мере так было бы, догадайся Мег спросить Люси.

— Ошибаешься! Это моя церковь, и ты уберешься отсюда прямо с утра. И не смей возвращаться!

— Погоди. Ты сам подарил церковь Люси.

— Свадебный подарок. Нет свадьбы — нет подарка.

— Вряд ли суд примет это во внимание.

— Письменного контракта не существует!

— Ты либо держишь слово, либо нет. Откровенно говоря, думаю, второе вернее.

Его брови грозно сошлись.

— Это моя церковь, и ты вторглась на чужую территорию.

— Ты оцениваешь ситуацию со своей точки зрения. Я — со своей. Это Америка. Каждый может иметь свое мнение.

— Снова ошибаешься. Это Техас. И в расчет берется только мое мнение.

Куда более верно, чем она смела признать.

— Люси хочет, чтобы я жила здесь. Поэтому я буду жить здесь.

Знай Люси обо всем, она наверняка бы позволила Мег жить в церкви.

Тед положил руку на перила хоров.

— Сначала было забавно мучить тебя, но все это мне надоело. — Он сунул руку в карман и вынул зажим для денег. — Убирайся из города завтра же. Это ускорит твой отъезд.

Он вытащил все деньги, положил пустой зажим обратно в карман, разложил купюры веером и помахал в воздухе, чтобы Мег могла их сосчитать. Пять стодолларовых бумажек.

Мег судорожно сглотнула.

— Не стоит носить с собой так много наличных.

— Я, как правило, и не ношу, но сегодня один из владельцев недвижимости заехал в мэрию после закрытия банка и оплатил старый счет по налогам. Разве ты не рада, что я не мог оставить такие деньги в офисе до завтрашнего утра?

Он уронил банкноты на ее ложе.

— Как только тебе удастся снова втереться в милость к папочке, не забудь заставить его выписать мне чек.

Он стал спускаться вниз. Но Мег не могла допустить, чтобы последнее слово осталось за ним.

— В субботу я стала свидетельницей весьма интересной сцены. Ты шлялся по бабам в течение всей помолвки или только в конце?

Он обернулся и оглядел ее с головы до ног, намеренно задержавшись взглядом на футболке, натянувшейся у нее на груди.

— Я всегда шлялся по бабам. Но не волнуйся, Люси ничего не заподозрила.

Он исчез внизу. Минутой спустя в церкви стало темно и хлопнула входная дверь.

Невыспавшаяся, с красными глазами Мег наутро поехала на работу. Деньги прожигали радиоактивную дыру в кармане омерзительных новых бермуд цвета хаки. С пятьюстами долларами Теда она может добраться до Лос-Анджелеса, забиться в дешевый мотель и искать работу. Когда родители поймут, что она способна трудиться как пчелка, сразу смягчатся и помогут ей начать новую жизнь.

Но нет. Вместо того чтобы поскорее смыться с денежками Теда, она осталась. Осталась, чтобы выполнять бессмысленную работу в качестве подавальщицы напитков в загородном клубе.

Слава Богу, хоть униформа была не так отвратительна, как полиэстровое платье горничной, хотя недалеко от него ушла. В конце собеседования менеджер дал ей дурацкую желтую рубашку поло с зеленым логотипом клуба. Ей пришлось тратить драгоценные чаевые, чтобы купить бермуды цвета хаки и пару дешевых белых кроссовок с ужасающими носками с помпончиками, которых она видеть не могла.

Свернув на подъездную дорожку для обслуги, она уже исходила злобой на себя за то, что не смылась с деньгами Теда. Но если бы наличные дал кто-то другой, Мег, может, так и поступила бы. Просто не желала брать у него ни цента.

Решение было тем более идиотским, что она знала: ее уволят по настоянию Теда, как только тот обнаружит, что она работает в клубе.

На парковке для обслуги почти не было машин. Странно, уже восемь. Входя через служебный вход, она напомнила себе о необходимости держаться подальше от Теда и его дружков.

Мег подошла к кабинету заместителя директора. Она была заперта. На первом этаже ни души. Пришлось выйти на улицу. На поле топтались несколько игроков, но из обслуги был только рабочий, поливавший розы. Она спросила, где остальные. Он ответил по-испански, что-то насчет заболевших людей, и показал дверь, ведущую в цокольный этаж. Магазин принадлежностей для гольфа был декорирован под старый английский паб: панели темного дерева, медные дверные ручки и ковер в сине-зеленую клетку. Пирамиды клюшек для гольфа стояли, как часовые, между стопками аккуратно сложенной одежды для гольфа, обуви и защитных козырьков с логотипом клуба. Магазин тоже был пуст, если не считать чисто выбритого парня за прилавком, лихорадочно нажимавшего на кнопки сотового. Подойдя ближе, она прочитала имя на бейдже. Марк. Парню было под тридцать. Ниже ее ростом, хрупкий на вид, коротко остриженные светло-каштановые волосы и хорошие зубы. Бывший член студенческого землячества, который в отличие от нее вполне освоился с рубашкой поло, украшенной логотипом клуба.

Мег представилась. Марк поднял глаза от телефона.

— Ты выбрала чертовски неподходящий день для первого появления на работе, — заметил он. — Скажи, ты знаешь обязанности кадди или, может, раньше играла в гольф?

— Нет. Я вожу тележку с напитками.

— Но ты работала кадди, верно?

— Нет. Смотрела «Кадди Шак». Это считается?

Похоже, особым чувством юмора он не обладал.

— Слушай, у меня нет времени дурака валять. Вот-вот прибудет очень важная четверка.

После вчерашнего разговора не стоило гадать, чтобы узнать имена членов этой самой важной четверки.

— Я только что узнал, что все, кроме единственного кадди, слегли с пищевым отравлением, вместе с большинством обслуги.

Ей не понравилось направление, которое приняла беседа. Совершенно не понравилось.

— Я возьмусь быть кадди для наших VIP-гостей, — объявил он, выходя из-за прилавка. — Ленни, один из наших служащих, сейчас едет сюда. Скит — постоянный кадди Далли, так что это большое облегчение. Но мне не хватает одного кадди, найти кого-то просто нет времени.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело