Выбери любимый жанр

Зов смерти - Дертинг Кимберли - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Несмотря на это, Виолет поспешила покинуть мастерскую. Она вернулась в дом и стала с нетерпением ждать Грэйди.

Глава 13

Виолет сидела на переднем сиденье автомобиля Грэйди, тюнингованного пятилетнего «ниссан-центра». Это была не совсем та машина, которой стоит так хвастаться, считала Виолет, но вслух этого не говорила. Грэйди очень гордился «ниссаном», чуть не лопался от самодовольства, демонстрируя всем новые колесные диски и цвет — переливчато-алый вместо фабричного серебристого. А особенно радовался рычащему двигателю.

Ничто не отвлекало Виолет — так она волновалась, приступив непосредственно к финальной части своего плана. Не верилось, что она это сделает.

Все тело ее напряглось, едва они подъехали к маленькому кладбищу в центре города. Здесь похоронили Брук Джонсон. Грэйди, видимо, принял напряженное молчание Виолет за скорбь по трагически прервавшейся дружбе с Брук — дружбе, которую ей пришлось выдумать. Он не докучал разговорами, пока вел машину по дороге, что вилась вдоль реки. Впервые в жизни странная способность Виолет могла спасти кому-то жизнь, помочь живым, а не мертвым.

Грэйди повернул налево, и перед ними выросла кладбищенская ограда — высокий, черный стальной забор. Когда они приблизились к входу, Виолет все еще ничего не чувствовала — не ощущала, — и это очень удивило ее. Вдруг все напрасно? — испугалась она. Может быть, здесь отголоски исчезали, превращаясь в монотонный «белый шум», как было с животными, которых она хоронила на своем маленьком кладбище возле дома. И если так, то услышать отголосок смерти Брук среди этого шума будет невозможно.

Грэйди въехал на небольшую парковку и выключил грохочущий двигатель. Выходя из машины, Виолет сейчас же услышала электрическое потрескивание. Оно окружало ее, оно было повсюду. И лишь немногим отличалось от того «белого шума», который сопровождал ее на маленьком кладбище животных. Но все-таки оно было. Виолет снова напряглась и решительно устремилась на поиски.

Грэйди, разумеется, ничего не слышал.

Он подошел к ней, и они молча, неторопливо двинулись вперед, между рядами могил и памятников. Кое-где стояли миниатюрные американские флаги, и Виолет ступала очень осторожно, чтобы не повредить эти хрупкие памятные знаки. Для нее все они словно жили собственной жизнью, наполняя кладбище вибрациями и переливами цветов.

— Ты знаешь, где ее могила? — спросил Грэйди.

Его голос глухо прозвучал в кладбищенском воздухе, вбирая в себя его мрачную и печальную атмосферу.

Она не знала. Почему-то даже не подумала о том, что найти могилу Брук будет трудно, — она как-то сразу решила, что почувствует, где похоронена несчастная девушка, отличитее могилу среди множества других.

— Ну и ладно, — сказал Грэйди, и Виолет снова узнала в нем своего старого друга. — Мы просто будем бродить тут, и рано или поздно найдем ее.

Виолет решила, что он прав. Кладбище было небольшим, всего несколько квадратных километров. Но при виде всех этих памятников, покрытых цветами и увенчанных воздушными шариками, она удивилась, какое, оказывается, множество людей похоронено на небольшом участке земли.

И тут же осознала, что шум, окружавший ее, вовсе не был монотонным. Она сконцентрировалась в поисках отголоска, который мог принадлежать Брук. И начала ощущать отдельные всплески энергии в общем потоке звуков. Глубоко вздохнула, пытаясь расслабиться, чтобы отличить одно колебание от другого. Определенно, здесь ощущались отголоски нескольких насильственных смертей. Где-то совсем рядом вдруг послышались громкие хлопки фейерверков. Виолет вздрогнула и резко обернулась, пытаясь понять, откуда они исходят. Ей были хорошо знакомы эти хлопки и треск, напоминавшие о пикниках в жаркие июльские дни.

— Что случилось? — спросил Грэйди, с недоумением глядя на нее.

Виолет поняла — ей только что удалось выделить из общей массы один конкретный отголосок.

— Ничего, — честно ответила она. И пошла на звук. Она должна была найти его источник. Может быть, ей повезет и им окажется могила Брук?

Виолет остановилась у гранитного надгробия, на котором бронзовыми буквами было выбито:

ЭДИТ БЕРНХАРД

19 июня 1932 — 2 мая 1998

Обожаемая жена и мать

Здесь, возле этого скромного памятника, хлопки и взрывы были слышны так отчетливо, что Виолет почти чувствовала серный запах петард. Она думала об этой пожилой женщине, Эдит Бернхард. Думала о том, кем она была, и как умерла, и кого оставила скорбеть о себе. Смерть Эдит явно не была естественной, с таким-то отголоском. Но что с ней произошло? Убийство? Или, может быть, женщина страдала от болезни и решилась на эвтаназию? А может быть, она покончила с собой? И остаются ли отголоски после самоубийства? Если да, то была ли Эдит носителем отголоска смерти, в которой виновата сама?

— Ты знала ее?

Виолет успела забыть о присутствии Грэйди. Но он стоял рядом и читал надпись на памятнике, заглянув ей через плечо. Виолет почему-то казалось, что этим он нарушает границы личного пространства умершей женщины.

— Нет, я просто смотрю, — ответила она и повела его прочь от могилы Эдит.

Они пошли дальше, временами Виолет останавливалась, когда какой-то отголосок выделялся из общей массы, становясь отчетливым. Почувствовав сильный запах кофе, она остановилась прочитать надпись на памятнике мужчине, умершему почти сорок лет назад. Ему тогда было всего тридцать с небольшим.

У могилы младенца, прожившего всего несколько дней и скончавшегося одиннадцать лет назад, к телу Виолет словно прикоснулось множество мягких ангельских перышек. Она с грустью подумала, что же произошло с бедным малышом, что отняло его жизнь, оставив взамен этот печальный отголосок. И двинулась дальше, погруженная в свои мысли, мрачные и горестные.

Услышав бой часов, Виолет сначала решила, что этот звук относится к реальному миру — настолько отчетливо и громко он прозвучал. Она была уверена, что где-то здесь, на кладбище, есть башня с часами. Их мелодичный звон звучал неотвязно, слишком печальный и щемящий, чтобы быть реальным. Она покосилась на Грэйди, желая понять, слышит ли он то же, что и она.

Но никаких башен с часами поблизости конечно же не было. На лице Грэйди читалось, что он ничего подобного не слышит.

Значит, это отголосок.

Более того, Виолет была уверена, что на сей раз это отголосок смерти Брук, мощный, зовущий.

Виолет бросилась вперед, поглощенная стремлением поскорее найти источник этого звука. Грейди остался далеко позади.

Мелодичный звон был подобен маяку, он вел ее и позволил легко найти могилу. Живые цветы полностью покрывали свеженасыпанный холмик — от подножия до самого верха каменного надгробия. Серебристые шарики, наполненные газом, все еще висели в воздухе, колеблемые сырым осенним ветром. Виолет наклонилась и смахнула с памятника букет, чтобы прочитать надпись.

Это была она.

БРУК ЛИНН ДЖОНСОН

Дорогая дочь

Любимая подруга

При виде даты ее рождения и даты смерти, выбитой рядом, Виолет почувствовала, как накатывает слабость. Она опустилась на колени, не обращая внимания на то, что холодная сырая земля пачкает ей джинсы. Они с Брук были почти ровесницами и жили невдалеке друг от друга. Как ни привыкла Виолет чувствовать смерть, страшная гибель этой девушки воспринималась слишком тяжело.

Она закрыла глаза и стала вслушиваться в звон, похожий на колокольный. Он приятно и мягко отдавался во всем теле, достигал сердца и проникал в душу, словно был живым существом.

Виолет запоминала.

Отголосок был слуховым. И очень сильным, не успел еще ослабеть, ведь прошло так мало времени. Виолет была уверена, что теперь сможет найти убийцу. Узнать в любом месте и в любое время.

Он носил такой же точно отголосок, но не знал об этом.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Дертинг Кимберли - Зов смерти Зов смерти
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело