Выбери любимый жанр

Страсть на продажу - Милберн Мелани - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

— Ты ошибаешься. Я ему нисколечко не нравлюсь. — Она взглянула туда, где Деймон говорил о чем-то с другим спонсором.

— Не нравишься? — Диана проследила за взглядом подруги.

— У меня дурное предчувствие. Ох, не к добру все это.

— Вы что, уже были знакомы с ним? — осторожно полюбопытствовала Диана.

Шарлотта не ответила, но, видимо, было в ее взгляде что-то такое, отчего Диана вдруг просияла:

— Я все поняла! Ты познакомилась с ним в Греции, когда ездила собирать материалы для своего исследования, так?

Шарлотта поставила недопитое шампанское на столик и повернулась к Диане, чтобы не видеть лица человека, который когда-то разбил ее сердце.

— Да, мы были знакомы в прошлом. Но я предпочла бы не вспоминать об этом. Прости, Диана. Мне слишком больно.

— Не переживай, я никому не скажу. О, он идет сюда. Я лучше исчезну.

— Нет, не оставляй меня, — Шарлотта попыталась поймать подругу за руку, но было поздно.

Диану уже перехватил один из гостей и увел ее в другой конец зала.

— Настало время выполнить свое обещание, Шарлотта, — произнес Деймон Латойсакис, возвышаясь над ней как скала. — Пойдем, выпьем чего-нибудь, а?

— Ммм… я… я не уверена, что сейчас для этого подходящее время… мне нужно еще поговорить с несколькими людьми и…

Он подошел ближе. Шарлотте пришлось задрать голову, чтобы смотреть ему в глаза. Деймон всегда пользовался своим преимуществом в росте, вот и сейчас тоже. Ничего не изменилось. Он был выше многих в этом зале, и Шарлотта чувствовала себя под его взглядом совсем маленькой. И беззащитной.

— Ты ведь не отказываешься от своего обещания, правда, Шарлотта?

— Я… я просто не понимаю, к чему ворошить прошлое… — она облизала пересохшие от волнения губы. — У меня сегодня был сложный день. И я подумала, что лучше поеду сразу домой…

— Может, тогда следует предупредить тебя, что если ты не выполнишь обещания выпить со мной, то можешь остаться без выставки и, следовательно, без работы.

Так и будет, заключила Шарлотта, ощутив новый приступ паники. Если выставка не состоится, вряд ли ее попросят когда-нибудь выступать в роли куратора. Да и вообще, скорее всего, уволят.

— Вечер ведь уже подошел к концу, — голос Деймона прервал ее мысли. — На улице меня ждет лимузин. Ты поедешь со мной в отель, и там мы поговорим наедине и выпьем, поняла?

Она сглотнула.

— Если ты настаиваешь.

— Отлично. — Он взял ее под локоть. — Уйдем прямо сейчас. Улыбайся фотографам, милая. Будет нехорошо, если в завтрашних газетах меня представят дьяволом во плоти, который терзает несчастных женщин.

Шарлотта не ответила. Прикосновение его пальцев слишком будоражило кровь, чтобы даже улыбаться.

Как и сказал Деймон, у входа их ждал роскошный лимузин. Она как робот спустилась по ступеням знаменитого музея, в котором работала, и села в машину.

Деймон тут же поднял перегородку, отделявшую их от водителя. Он сел рядом, и Шарлотта, пошатнувшись, выставила руку, чтобы не упасть на него, но ладонь легла прямо на его мускулистое бедро. Она поспешила отдернуть руку, но Деймон перехватил ее и снова положил себе на бедро, только гораздо выше.

Шарлотта в панике зажмурилась, ощутив, как напряглось его тело от ее прикосновения. Она покраснела, пытаясь убрать руку, но Деймон не дал ей ни единого шанса.

— Что такое, Шарлотта? Или ты забыла, как в прошлом запускала свои ручки ко мне в брюки? Ты ведь этого хотела, да? Завести меня так же, как когда-то, чтобы напомнить, какая страсть пылала между нами?

Жар охватил все ее тело. О боже! Он столькому научил ее. Она пылала и таяла в руках своего учителя всякий раз, когда он касался ее.

— А твой язычок, он все такой же? — прошептал Деймон, не сводя с нее глаз. — Ты бы приласкала меня им, дорогая.

Шарлотта как завороженная смотрела на него. Ей было сложно говорить, трудно пошевелиться, она едва дышала.

Деймон медленно убрал волосы с ее плеча и поцеловал в шею.

— Я еще помню твой вкус. Он остался на моем языке. Соленый и сладкий одновременно.

Шарлотта вспыхнула, стыдясь возникшего вдруг желания. Она пыталась высвободиться, но Деймон продолжал ласкать губами ее шею, спускаясь ниже, к области декольте. Она забыла обо всем на свете, с губ сорвался слабый стон.

— А ты все такая же страстная, Шарлотта, — прохрипел он, коснувшись ее груди через тонкую ткань платья. — Я чувствую, как страсть бьется в твоем сердце.

Деймон взял ее грудь в ладонь и прижал большой палец к соску. Между тем губы его добрались до ее губ, а Шарлотта все никак не могла пошевелиться.

Один поцелуй, сказала она себе. Всего один поцелуй…

Его губы обжигали. Их языки сплелись в голодном безумии, которое охватило обоих. Шарлотта запустила пальцы в его густые темные волосы.

Деймон прижал ее к спинке кресла и, обнажив ее спелую грудь, припал к ней, как измученный жаждой странник, нашедший родник с холодной водой.

Шарлотта закрыла глаза и простонала от удовольствия. Она чувствовала его возрастающее возбуждение и начала ласкать его распаленную плоть до тех пор, пока Деймон не захрипел от мучительного желания.

Он снова впился в ее губы, на этот раз еще более страстно и требовательно. О, как это было похоже на те дни безумного вожделения под палящим солнцем Санторина…

Деймон оторвался от ее губ, прерывисто дыша.

— Все так, как я и подозревал с того самого момента, когда снова увидел тебя. Твое тело все еще пылает от желания быть со мной. Как и мое от тебя. Ты ведь не забыла меня, а, Шарлотта?

— Нет! — она в ужасе отстранилась. — Это неправда!

Деймон взял ее руку и, поцеловав каждый пальчик, медленно произнес:

— Но я хочу знать, какова цена за это сейчас?

— Ц-цена? — непонимающе повторила Шарлотта.

— Ты перестала воровать, а? Но, конечно, захочешь больше на этот раз, правда, ведь, милая?

— Ошибаешься! — гордо вздернув подбородок, бросила Шарлотта. — Я никогда не взяла ничего ни у тебя, ни у твоей матери. Меня подставили. Я уверена. Кто-то хотел, чтобы вы подумали на меня. Вот и все.

— Значит, все еще отпираешься. Я думал, ты уже избавилась от этой привычки.

— Я не лгу!

— Я тебя знаю, Шарлотта. Прошло четыре долгих года, а ты все такая же виртуозная обманщица. Ты умеешь строить из себя невинную овечку. Но я не дурак. Я прекрасно вижу, из какого ты теста.

Шарлотта ощутила такую слабость, что едва не потеряла сознание. Она потерла переносицу, чтобы прийти в себя, и вся напряглась, как тугая струна. К счастью, лимузин уже был у цели.

— Выходи, — скомандовал Деймон, как только перед ней открылась дверца.

Шарлотта вышла из машины и на трясущихся ногах вошла вслед за ним в один из самых дорогих отелей Сиднея.

Лифт уже вез их в пентхаус, а она никак не могла справиться с пересохшим горлом — словно наглоталась разбитого стекла. Каждый этаж, загоравшийся зеленым светом, приближал ее к тому, с чего она когда-то начала. Они должны бы загораться красным, подумала Шарлотта, снова судорожно сглотнув.

Красным, возвещая опасность…

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Двери лифта бесшумно открылись. Деймон, не церемонясь, потащил Шарлотту к своему номеру, вставил магнитную карточку в замок и, толкнув дверь плечом, впихнул ее внутрь.

Она молча наблюдала, как он развязывает галстук — движением столь знакомым, что в животе все сжалось.

— Я тут подумал: любопытно, что тебе понадобилось на этот раз? — поинтересовался Деймон, сняв пиджак и бросив его на диван.

Шарлотта с удивлением и злостью сверкнула на него глазами.

— Мне ничего не нужно. А тем более от тебя!

Деймон рассмеялся.

— Все женщины продаются, — самоуверенно хмыкнул он. — Задача мужчины — правильно распознать расценки с самого начала. Ты хотела замуж за миллионера четыре года назад и была очень близка к своей цели.

Кожаный ремень Деймона змейкой упал на пол, и по ее спине поползли мурашки.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело