Выбери любимый жанр

Ты умеешь хранить секреты? - Кинселла Софи - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

— Не будут они в толстых джемперах. Пойдем, пора! — отмахиваюсь я.

— Куда?! — Лиззи смотрит на часы. — Еще слишком рано.

— Не рано. Мы сделаем вид, что забежали выпить по рюмочке по пути на другую вечеринку со знаменитостями.

— Пожалуй, ты права!

Лицо Лиззи проясняется.

— Круто. Идем!

От Айлингтона до Клеркенуэлла всего минут пятнадцать на автобусе. Лиззи ведет меня по дороге, проходящей неподалеку от рынка «Смитфилд». Дорога почти пуста. По обе стороны тянутся склады и пустые административные здания. Потом мы сворачиваем за один угол, за второй и оказываемся в маленьком переулке.

— Пришли, — объявляет Лиззи, встав под уличный фонарь и сверившись с крохотным клочком бумаги. — Клуб должен быть где-то здесь.

— А вывеска?

— Никакой. Вся штука в том, что никто, кроме членов, не знает точно, где это. Следует постучать в нужную дверь и спросить Александра.

— Кто такой Александр?

— Понятия не имею, — пожимает плечами Лиззи. — Это их тайный код.

Тайный код! Все круче и круче.

Пока Лиззи разбирает цифры на панели домофона, я лениво осматриваюсь. Какая-то заброшенная улочка. Честно говоря, довольно убогая. Одинаковые двери, забеленные окна — и никаких признаков жизни. Но подумать только! За этим мрачным фасадом скрывается рафинированное общество лондонских знаменитостей!

— Привет, Александр тут? — нервно интересуется Лиззи. Следует секундное молчание, и дверь с легким щелчком отворяется. Как по волшебству.

Боже! Да это просто сказка из «Тысячи и одной ночи» или что-то вроде!

Робко поглядывая друг на друга, мы идем по освещенному коридору, в котором грохочет музыка. Останавливаемся у обычной стальной двери, и Лиззи вынимает ключ. Дверь приотворяется, я наскоро одергиваю топ и слегка взбиваю волосы.

— Кажется, все в порядке, — бормочу я, следуя за Лиззи. Пока она предъявляет членскую карточку девице за письменным столом, я старательно изучаю ее спину. Мы проходим через большую полутемную комнату. Я упорно смотрю в пол. Не хватало еще глазеть с разинутым ртом на знаменитостей! И не собираюсь. И не…

— Осторожнее!

Упс! Я слишком загляделась на ковер. И врезалась прямо в Лиззи.

— Прости, — шепчу я. — Где мы сядем?

Я боюсь оглядеться в поисках свободного места. Не дай Бог, увижу Мадонну и она посчитает, будто я на нее пялюсь.

— Сюда, — решает Лиззи и, судорожно дернув головой, показывает на деревянный стол.

Нам каким-то образом удается сесть, пристроить наши сумки и даже взять меню коктейлей. Все это мы проделываем, в замешательстве глядя друг на друга.

— Ты кого-нибудь видела? — тихо спрашиваю я.

— Нет. А ты?

— Нет.

Я разворачиваю меню, наскоро пробегаю глазами. Господи, от напряжения не могу разобрать ни буквы. Мне хочется оглянуться. Увидеть всю комнату.

— Лиззи! — шиплю я. — Мне просто необходимо осмотреться!

— В самом деле? — спрашивает Лиззи с такой тревогой, словно я Стив Маккуин,[26] объявляющий, что собирается пройти по канату.

— Ну… ладно. Только осторожнее. И незаметно.

— Конечно. Не беспокойся.

О'кей. Что тут у нас есть?

Значит, быстрый осмотр исподтишка. Я откидываюсь на спинку стула и шарю глазами по комнате, стараясь вобрать каждую деталь. Приглушенное освещение… миллион фиолетовых диванов и стульев… два типа в футболках… три девушки в джинсах и джемперах, Господи, Лиззи с ума сойдет… шепчущаяся парочка… бородатый парень, читающий «Прайвит ай»[27]… и все.

Не может быть!

Невероятно. Где Робби Уильямс? Где Джад и Сэди? Где все супермодели?

— Кого ты видела? — шепчет Лиззи, прикрываясь коктейльным меню.

— Сама не пойму, — отвечаю я неуверенно. — Может, вон тот, бородатый — знаменитый киноактер?

Лиззи словно невзначай поворачивается в ту сторону.

— Вряд ли, — говорит она наконец.

— А как насчет серой футболки? — не унимаюсь я. — Может, он из молодежного оркестра или кто-то в этом роде?

— М-м… нет. Не думаю.

Мы молча оцениваем ситуацию.

— И вообще, есть тут хоть какая-то знаменитость? — гадаю я вслух.

— Присутствие знаменитостей не гарантировано, — напоминает Лиззи.

— Знаю. Но мы-то надеялись…

— Привет! — щебечет кто-то сзади.

Мы оглядываемся. К столу подходят две девушки в джинсах. Одна довольно нервно мне улыбается.

— Простите… надеюсь, вы не против… но мы с подругами поспорили… вы, случайно, не новенькие актрисы из «Холлиоукс»?

Да, мы влипли по-крупному!

Впрочем, наплевать. Ведь мы пришли сюда не для того, чтобы любоваться, как занудные знаменитости пьют колу и выпендриваются!

Мы заказываем клубничные «Дайкири» и какую-то роскошную ореховую смесь (четыре пятьдесят за маленькую чашечку, даже не спрашивайте, во сколько обошлись сами коктейли!). Должна признать, теперь, зная, что здесь особенно некого впечатлять, я немного успокоилась.

— Как твоя работа? — спрашиваю я подругу, пригубив «Дайкири».

— Все отлично, — кивает Лиззи. — Сегодня видела Джерси Мошенника.

Джерси Мошенник — это клиент Лиззи, которого постоянно обвиняют в подлогах, обманах и прочих милых забавах и которого благодаря гению Лиззи с таким же постоянством оправдывают. Вот только сейчас он бряцал наручниками, а через минуту глядишь — облачен в дорогущий костюм и приглашает Лиззи пообедать в «Ритце».

— Пытался подарить мне бриллиантовую брошь, — продолжает Лиззи, закатывая глаза. — Раздобыл где-то каталог «Аспри»[28] и все время повторял: «А вот эта — довольно миленькая». Приходилось то и дело твердить: «Хамфри, вы в тюрьме! Сосредоточьтесь!»

Лиззи качает головой, пьет и неожиданно оживляется:

— Кстати, как там твой парень?

Я сразу понимаю, что речь идет о Джеке, но не желаю признать, что постоянно думаю о нем, поэтому делаю непонимающее лицо.

— Кто, Коннор?

— Нет, тупица! Твой незнакомец с самолета! Который все про тебя знает!

— Ах он…

Я чувствую, как розовеют щеки, и стараюсь смотреть исключительно на тисненую подставку для бокала.

— Именно. Тебе удалось его избегать?

— Нет, — признаюсь я. — Он, черт побери, никак не хочет оставить меня в покое.

Тут официант приносит свежие коктейли, и я поспешно замолкаю. Дождавшись его ухода, Лиззи пристально меня оглядывает.

— Эмма, тебе он нравится?

— Нет. Разумеется, нет! — вскидываюсь я. — Он просто… выводит меня из себя, вот и все. Вполне естественная реакция. На моем месте ты вела бы себя точно так же. Но и ничего страшного. Осталось протянуть до пятницы, и он уберется.

— А ты съедешься с Коннором. — Лиззи делает очередной глоток и заговорщически шепчет: — Знаешь, думаю, он попросит тебя выйти за него!

У меня в животе становится как-то неуютно. Вероятно, это коктейль плохо действует на желудок.

— Какая ты счастливая, — задумчиво говорит Лиззи. — Знаешь, на днях он прибил полки в моей комнате, даже просить не пришлось. Подумай, сколько мужчин на его месте сделали бы то же самое?

— Да, он просто класс!

Следует пауза, в продолжение которой я едва удерживаюсь, чтобы не разорвать подставку на мелкие клочки.

— Полагаю, на это можно сказать, что вряд ли тут так уж много романтики, — бурчу я.

— Нельзя же вечно ждать романтики, — резонно возражает Лиззи. — Время идет. Отношения становятся прозаическими.

— Да знаю я! Мы взрослые, разумные, любящие друг друга люди. Коннор — человек надежный, а больше мне ничего не надо от жизни. Разве что… — Я неловко откашливаюсь. — Вот только теперь мы совсем не так часто занимаемся сексом…

— Типичная проблема стабильно долгих связей, — кивает Лиззи с видом знатока. — Тебе нужно подогреть остывшие чувства. Внести в любовные игры немного пикантности.

— Это еще как?

— Наручники пробовала?

вернуться

26

Американская кинозвезда 1960-1970-х гг. Прославился исполнением ролей сильных и одиноких мужчин.

вернуться

27

Сатирический журнал, публикующий материалы о политиках, бизнесменах и т. п., часто сенсационного характера.

вернуться

28

Известный магазин галантерейных изделий и подарков.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело