Выбери любимый жанр

Весенние мелодии - Мэй Сандра - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

– Почему имя не записал?

– Где? Ах «Сосны»! Видишь ли, мне совершенно фиолетово, как их зовут, этих туристов. Они называют номер коттеджа и сорт пиццы – Франко привозит им ее и забирает деньги. Там же нет местных, одни приезжие.

– Но ты помнишь, кто делал заказ?

– Женщина. Это всё. Хотел бы я сказать, что, судя по голосу, у нее зловещий шрам через левую щеку, серьга с рубином в правом ухе, деревянная нога и силиконовая грудь, но – нет. Не скажу. Вполне приятный голосок. Усталый немного, наверное, с дороги.

– Ясно. Свистни Франко.

– ФРАНКО!!!

– Я сказал – свистни, а не заори мне в ухо.

– Я здесь, па. Здрасти, дядя Рик.

– Здравствуй, юный Бенедетти. Скажи мне, как выглядела женщина, которой ты отвозил пиццу в восемнадцатый коттедж в «Соснах»?

– Да какая она женщина! Так, девчонка. Студентка, наверное. Обыкновенно она выглядела. Клевая такая. Волосы черные, кольцами. Глаза вроде светлые. Худенькая, невысокая…

Рик с некоторым недоумением посмотрел на парнишку.

– А особые приметы? Шрамы там, горб… может, беременная?

– Не, шрамов не было. Она была в таком платье… тонком очень, все просвечивало. Руки голые. Фигурка у нее – отпад! Талия прям в рюмочку…

Рик уставился на юного ценителя женских форм.

– То есть как? Она что, не беременная?

Франко ответил ему недоуменным взглядом.

– А с чего это вы взяли, дядя Рик? Если она и беременная, то очень недавно, потому как ничего такого не видать.

Зазвонил телефон, и Марио снял трубку, протараторил приветствие, немного послушал, а потом вскинул глаза на Рика и страшно ими завращал.

– Очень хорошо, мисс… две «маргариты» и апельсиновый сок… на чье имя? Очень хорошо, спасибо за заказ, ожидайте курьера, всего наилучшего.

Бросив трубку на аппарат, Марио провозгласил на весь зал:

– Рикки, это опять она, твоя незнакомка из «Сосен». Ее зовут Джеки О’Брайен!

Рик решительно поднялся из-за столика.

– Вот что, заказ отвезу ей я. Чаевые возмещу, не бойся.

– Хорошо, как скажешь. О, в кои веки кто-то получит ДЕЙСТВИТЕЛЬНО горячую пиццу!

Пока готовилась пицца, Рик отправился в интернет-кафе и засел перед свободным компом. Джеки О’Брайен… где он мог слышать это имя совсем недавно? У отца был друг О’Брайен… В Ирландии О’Брайенов, как собак нерезаных…

Всемирная паутина не подвела. Уже через пару минут Рик Каллахан с недоверием рассматривал фотографии американской Новости Номер Один последних пяти дней.

«Джеки О’Брайен, вице-президент известной фирмы «Гименей инкорпорейтед», пропала при невыясненных обстоятельствах из собственной квартиры на Лонг-Айленде, Нью-Йорк, в минувшую пятницу…»

«В подземном гараже дома, где расположена квартира мисс О’Брайен, полиция обнаружила сгоревшую машину марки «порше», принадлежавшую мисс О’Брайен…»

«В квартире найдены следы взлома и обыска…»

«Комиссар полиции округа дал свои комментарии…»

«Следствие склоняется к версии суицида на почве нервного истощения…»

«Бывший жених пропавшей девушки женился на ее лучшей подруге…»

«Новые подробности в деле исчезновения Джеки О’Брайен…»

Рик просматривал фотографии и недоуменно покачивал головой. Светловолосая надменная принцесса в невесомом платье зеленого шелка… Жемчужная нить на лебединой шейке… Элегантная бизнес-леди со строгой прической… Прием в мэрии…

Он ее узнал, не мог не узнать. Зеленые глаза, в которых Рик Каллахан утонул с первого же мгновения, спутать было невозможно. Он протянул руку и пальцами прикрыл светлые волосы. Все верно – она. Черноволосая ведьма, встреченная им в рощице. Змея-разлучница, сфотографированная вездесущей Пейдж. Джемайма… на седьмом месяце беременности.

Джеки О’Брайен.

Рик просматривал фотографию за фотографией, хмурился все сильнее – и вдруг замер. Это был сегодняшний снимок из утренних газет. Комиссар полиции дает комментарии по делу об исчезновении Джеки О’Брайен, а на заднем плане, среди полицейских в форме и детективов в штатском…

Сэма Каллахана было тоже очень трудно спутать с кем-либо. Если в человеке два метра росту, если он могуч, пузат, у него роскошные рыжие усы и он тусуется рядом с копами – это практически стопроцентно Сэм Каллахан. Не говоря уж о том, что сын папу всегда узнать сумеет.

Сэм Каллахан позавчера днем стремительно сорвался с места и улетел в Нью-Йорк, чтобы наутро появиться в группе, занимающейся расследованием исчезновения Джеки О’Брайен. Которая на самом деле скрывается под чужим именем и изменив внешность в Литтл-Уотер-Рок. После чего в деле возникают новые обстоятельства – кстати, какие это обстоятельства?

«По сведениям, полученным из вполне достоверных источников, мисс О’Брайен угрожал расправой неизвестный человек в черном…»

Рик откинулся на стуле и с шумом выдохнул. Как хорошо, когда хоть что-то становится понятным. Папа, прости, я пошел на поводу у мамы и возомнил невесть что…

Минуточку! Вы хотите сказать, что вот эта златовласая красавица и давешняя беременная чернуля – это Козявка Джеки, которую Рик двадцать один год назад загнал в заросли крапивы за то, что она дразнилась на него «Все рыжие – бесстыжие»?!

Память человеческая – странная штука. Рик Каллахан за все эти двадцать лет ни разу не вспомнил тот случай, а вот сейчас увидел словно наяву.

Конечно, доктор О’Брайен, папин старинный друг еще по Дублину! Когда у обеих семей выдавался свободный уик-энд – и полицейские, и врачи не могут похвастаться нормированной рабочей неделей, – Каллаханы ехали к О’Брайенам либо О’Брайены к Каллаханам. Первое было предпочтительнее, так как О’Брайены жили на Кони-Айленде, где зеленая трава, рощи и полное впечатление, что небоскребов на свете просто нет.

Морин тогда уже училась в медицинском колледже и к Питеру О’Брайену относилась, как к божеству; Шон был отвратительным патлатым и прыщавым придурком, презиравшим младшего брата и предпочитавшим глохнуть в своих наушниках; Рику приходилось, стиснув зубы, играть с сопливой девчонкой, Джеки О’Брайен. Козявка – так он ее прозвал в те золотые и беспечные годы.

Ябеда она была страшная, за это, собственно, и получила сеанс крапивотерапии, а дразнилка была просто последней каплей… Сколько же ей тогда было? Лет пять-шесть, не больше.

Рик расслабленно улыбался до тех пор, пока в себя его не привел грозный вопль Марио:

– Рикки! Пицца стынет очень быстро!

Когда раздался звонок в дверь, Джеки с некоторым трепетом вспомнила, что совершенно забыла про деньги. Разносчикам пиццы полагаются наличные, кредитные карты их не интересуют. Джеки судорожно рылась в сумочке уже по дороге к двери.

– Сейчас, сейчас, минуточку… кто придумывает такие идиотские сумки… да ведь было же у меня… мелочи полно…

Бурча и шипя, она распахнула дверь и увидела перед собой большие промасленные коробки. Потом откуда-то сверху раздался голос. Очень знакомый, надо сказать.

– Привет. Как себя чувствуем?

Джеки О’Брайен медленно подняла глаза, чувствуя, как в ногах разливается слабость. Сердце заколотилось так сильно, словно она пробежала несколько миль…

Громила Ричард солнечно улыбался ей поверх коробок с пиццей, и, хотя многие сочли бы эту улыбку скорее зловещей, нежели очаровательной, Джеки испытала непонятное, но сильное облегчение при виде этого мужественного лица с элегантно сломанным в двух местах носом.

Снова накатило желание повиснуть у Ричарда на шее и прижаться щекой к его груди. Джеки одернула распоясавшиеся гормоны, но они продолжали резвиться, не обращая на нее ни малейшего внимания.

– Джеки? Вы в порядке?

Конечно, подумала она. Ведь ты пришел – значит, я в порядке.

Джеки О’Брайен ласково улыбнулась Ричарду и начала медленно оседать на пол.

Она действительно была маленькая и худенькая, поэтому Рик легко ее поймал, даже не выронив коробки с пиццей. Потом ухитрился ногой закрыть дверь и потащил все свое, так сказать, имущество в гостиную.

9
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мэй Сандра - Весенние мелодии Весенние мелодии
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело