Выбери любимый жанр

Контракт с дьяволом - Сэйнткроу (Сент-Кроу) Лилит - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

— А что ты сделаешь, когда освободишься?

Последовала долгая пауза, после чего демон пожал плечами:

— Не знаю. Есть у меня одна идея, но… об этом еще рано говорить. Я научился не загадывать, Данте. В свое время мне преподали хороший урок.

Я начинала приходить в себя.

— Понятно, — сказала я. — Ладно, давай к делу. До сих пор ты ни разу не ошибся, поэтому скажи, что нам теперь делать?

— Сначала тебе нужно поесть, — ответил он. — Потом я выскажу свои соображения.

Я побарабанила ногтями по столу:

— Идет. А что ты заказал?

— Arroz con polio.[27] Мне говорили, это вкусно.

Он сидел выпрямившись, положив руки на стол и опустив глаза. Его черные волосы и пальто странно отсвечивали в свете ламп.

— Тебя не удивляет, что он ничего не сказал о причине своего внезапного отъезда? И ничего не рассказывал о своей семье?

Я пожала плечами:

— Если бы он рассказал мне о своей семье, я бы с ним не встречалась.

— Вот именно. — Демон помолчал. — Мне кажется, он вернулся в свой клан, чтобы спасти тебя.

— Он мог бы мне все рассказать. Оставить записку. Хоть что-нибудь. Слушай, хватит об этом, а? Давай поговорим о чем-нибудь другом.

Он кивнул и вдруг быстро начертил на столе глиф. Я посмотрела сначала на знак, потом перевела взгляд на лицо демона, внимательно рассматривая его узкие скулы, длинные ресницы, изгиб нижней губы.

— У меня есть одна мысль, — сказал он.

— Выкладывай, — велела я.

Кольца на моей руке потемнели и замерли.

— Саргон Корвин, — произнес Джафримель и начертил в воздухе тот же глиф. — На языке демонов слово «саргон» означает «убийца» или «мясник».

Он взглянул на меня. Сердце у меня бешено застучало. Глаза демона потемнели.

— Слово «вардималь» означает то же самое.

* * *

Приближался рассвет, когда мы с демоном направились к магазинчику Кармен. Джафримель оказался прав: после еды и особенно после текилы мир перестал казаться мне таким жестоким.

В Нуэво-Рио стояла тишина. Ночные гуляки спешили домой спать, а те, кто провел ночь в постели, еще не встали. Народу на улицах было не много, и говорящая по-английски некромантка в сопровождении демона не могла рассчитывать на то, что ее не заметят. Впрочем, за последнее время я как-то уж слишком воспряла духом. Хотя, если вдуматься, почему бы и нет? Ведь со мной был демон.

Которому я начинала верить.

Завернув за угол, мы пошли по длинной улице. Окна домов были еще закрыты ставнями. Джафримель, сцепив руки за спиной, молча шагал рядом со мной. Катану я держала немного свободнее, чем раньше, поскольку в ближайшие минуты нам явно ничего не угрожало.

— Так что ты там придумал? — спросила я демона и посмотрела на небо.

Сквозь нависшие над городом тучи блеснули первые лучи солнца, а вместе с ними донеслись далекие глухие раскаты приближающейся грозы. Духота усиливалась, а мне так хотелось нормального свежего дождика, и молний, и чего угодно, лишь бы ослабить повисшее в воздухе напряжение. Ненавижу духоту.

— Вряд ли тебе это понравится, — ответил он, не поднимая головы.

— Если это увеличит мои шансы разделаться с Сантино, я готова, — сказала я и снова оглядела улицу.

Затылок слегка заныл. Нервы, наверное. Ночка у меня выдалась та еще.

— Увеличит, но… ты же мне не доверяешь, Данте.

Я пожала плечами.

— Я вообще никому не доверяю, пока не проверю его на деле. — Это прозвучало довольно грубо, и я вздохнула. — Но тебе я верю. Однако учти: сначала я все обдумаю и только потом приму решение.

— Хорошо, — сказал демон, но говорить не стал, а только молча взглянул сначала на небо, потом на меня.

— Я жду, — сказала я.

— Мне хотелось бы преподнести тебе один дар, — тщательно подбирая слова, начал демон. — Отдать тебе часть моей энергии. Это сделает тебя сильнее, ловчее… менее уязвимой.

Я внимательно слушала демона, старательно обходя лужи какой-то маслянистой жидкости. Здесь тротуары были очень коварны — под ногами то и дело попадались глубокие трещины, разломы и вонючие ямы. Затылок опять заломило. Что-то я слишком напряжена. Нужно выспаться или с кем-нибудь подраться… или совсем наоборот.

— Ну так в чем дело? — спросила я.

— Понимаешь, я не уверен, что ты захочешь вступить со мной в столь тесную связь, — ответил он. — Этот процесс весьма… труден для человека. И очень болезненный.

Я немного подумала.

— То есть ты… ты… сделаешь из меня демона?

— Не демона. Ты станешь моей хедайрой.

— Что это значит?

— О таких вещах говорить не принято, — ответил он. — Это… понимаешь… э-э, физическая связь…

Почему он так смутился? Никогда раньше не видела, чтобы демон не мог подобрать слова.

— Ты хочешь сказать, что между нами будет… в смысле, как у тантриков? Секс-магия? — тоже смутившись, спросила я.

«Я краснею. О Анубис, я краснею!»

— Вот именно, — с видимым облегчением сказал демон.

— О.

Я обошла очередную лужу. По коже поползли мурашки, откуда-то пахнуло холодным ветром.

«Почему я так нервничаю?»

Я уже открыла рот, собираясь что-то сказать, как вдруг демон застыл на месте. Я тоже сразу остановилась, закрыла глаза и начала быстро исследовать окружающее пространство.

Ничего, все чисто. Рядом никого, кроме демона и статических разрядов энергии города…

…и запаха холодной полуночи и льда.

Я похолодела, соски мгновенно затвердели, дыхание остановилось.

— Данте, — услышала я спокойный голос демона. — Беги.

— Нет, — ответила я. — Если он здесь…

— Не глупи, — повысил голос демон и рванул меня за рукав. — Беги!

Я увидела, как в его руках блеснули серебристые пистолеты.

С тонким свистом из ножен вылетела катана; клинок вспыхнул голубым огнем и энергией, руны зашевелились.

И тут передо мной разверзлась сама преисподняя.

Надо сказать, когда дело доходит до драки, я могу не только постоять за себя, но и помочь другому, однако на этот раз все произошло так быстро, что я не успела ничего сообразить. Помню страшный удар в грудь, от которого я покатилась по земле, не выпуская из рук катаны; помню полный ярости вопль Джафримеля. «Плазменный разряд, — успела подумать я. — Не знала, что демон может палить из плазменного оружия». Но в этот момент меня поглотила тьма.

Глава 35

Холодно.

После влажной жары Нуэво-Рио холод пронизывал до самых костей. Я застонала и попыталась поднять голову. Левое плечо горело, словно в огне, на правой кисти было что-то тяжелое и холодное. Протянув руку, я пощупала пол — камни.

Через некоторое время я с трудом открыла глаза. От этого ничего не изменилось. Странно. Либо я ослепла, либо заперта в комнате без окон.

Возможно, и то и другое.

Прошло несколько томительных минут. Я пыталась вспомнить, кто я и как меня зовут. И вдруг все вспомнила.

Плазменный разряд. В меня выстрелили из плазменного оружия. Вот почему я на время ослепла — если я действительно ослепла — и испытываю такое чувство, словно меня разрезали на куски, а потом кое-как сшили. Плазменный разряд — опасная штука; он уничтожает линии, по которым мы, парапсихологи, впитываем энергию, и вызывает дикую головную боль.

Я шевельнулась, и рядом что-то звякнуло.

Я прикована. Прикована к камням. За руку.

Я застонала, дыша хрипло и тяжело. Меня посадили на цепь. Я нахожусь под землей, это несомненно. Я рванула цепь — металл зазвенел, и подземелье вновь огласилось моими стонами.

«Прекрати, — внезапно прозвучал в голове спокойный и холодный голос. — Возьми себя в руки. Ты еще жива, лучше оцени обстановку. Вспомни о своей знаменитой смекалке, Дэнни, и попробуй понять, почему тебя оставили в живых».

Сантино. Он был здесь. Неужели это он притащил меня сюда? Если так, то мне нужно подумать, и хорошенько.

Я закрыла глаза, и вновь меня начала охватывать паника, от которой сжималось сердце и ныла грудь. Мне хотелось в туалет, вокруг стояла полная тьма; от холода меня била дрожь, словно мне явился призрак.

вернуться

27

Курица с рисом и приправами.

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело