Чары - Пайк Эприлинн - Страница 46
- Предыдущая
- 46/51
- Следующая
— Мы должны найти Тамани, — решительно сказал он.
Лорел яростно замотала головой.
— Сейчас ваши отношения меня не волнуют. Он наш единственный шанс! — настаивал Дэвид.
— Дело не в этом: у нас нет времени. Если я не успею к маяку до девяти, Барнс убьет Челси. У нас, — Лорел взглянула на часы, — двадцать пять минут.
— Тогда дуй на маяк, а я привезу Тамани.
— Нет времени!
— Тогда что ты предлагаешь?! — заорал он.
— Я знаю, что делать. — Она очень надеялась, что не преувеличивает. — Только сначала надо заехать в мамин магазин.
Лорел колотила в дверь «Силы природы», пока мама не вышла из подсобки, где она по вечерам занималась бумажной работой.
— Да что, в конце концов…
— Мама, выдай мне срочно сушеный лавровый корень, семена гибискуса и эфирное масло илангиланга, только не спиртовой, а водный раствор. И пожалуйста, не спрашивай зачем.
— Но…
— Сейчас дорога каждая минута. Я все расскажу, когда приду домой, честное слово! Пожалуйста, поверь мне!
— Хотя бы куда ты…
— Послушай. — Лорел взяла ее за руки. — Фея — это не просто существо с цветком на спине. У фей есть враги, и очень опасные. Если ты не выдашь то, что я попросила, и я не прогоню их, то могут погибнуть люди. Помоги мне! Пожалуйста!
Мама медленно кивнула.
— Я так понимаю, полиция тут бессильна? Глаза Лорел наполнились слезами. Она не знала, что ответить. Времени на споры не было.
— Ладно.
Мама решительно направилась к полкам и через несколько секунд вручила дочери все необходимое.
— Спасибо!
Девушка повернулась, собираясь уйти, но мама остановила ее и крепко обняла.
— Я люблю тебя, Лорел. Пожалуйста, будь осторожна, — прошептала она.
— Я тоже тебя люблю… Если вдруг что-то случится, не продавай землю. Обещаешь?
В маминых глазах появился страх.
— Ты это о чем? Лорел!
Но девушка уже запрыгнула в машину.
— Лорел! — закричала мама с белым от страха лицом.
Из книжной лавки выбежал папа. Родители взволнованно смотрели вслед удалявшемуся автомобилю.
ГЛАВА XXV
— Все взяла? — спросил Дэвид.
Они неслись к маяку в Баттери-Пойнт.
— Да. — Лорел вынула ступку и пестик.
— Хочешь что-то приготовить?
— Ты веди, а я постараюсь не устроить очередной взрыв.
— Ладно… — неуверенно произнес он.
Они ехали в полном молчании, в салоне слышался лишь зловещий стук пестика о ступку.
Автомобиль мчался на юг Кресент-Сити, а часы на приборной доске неумолимо отсчитывали минуты.
8.43
8.44
8.45 Дэвид въехал на пустую парковку возле маяка.
Лорел вспомнилось, как Челси приводила ее сюда в прошлом году и увлеченно рассказывала о маяке. Казалось, подруга знала об этом сооружении все. В горле встал комок: а что, если она уже погибла?
Лорел постаралась выбросить из головы жуткие мысли и погрузилась в состояние расслабленного спокойствия, благодаря которому неделю назад она смогла выдуть пузырьки. Не поддаваясь панике и думая только о хорошем, Лорел стала энергично растирать семена гибискуса в ступке.
Дэвид положил ладонь ей на руку, и девушка вздрогнула от неожиданности.
— Может, все-таки вызовем полицию? — спросил он.
— Нет. Тогда Челси точно погибнет. И полицейские тоже.
— Ты права. А если позвонить Клеа?
— Не доверяю я ей. Не могу объяснить, но с ней что-то не так.
— Тогда… — Дэвид замолчал. — Тогда остаемся только мы вдвоем, вообще без помощи. Умоляю, не допусти, чтобы Челси убили!
Добавив пудру из иголок кактуса сагуаро, Лорел вылила смесь в пузырек и поднесла его к окну, освещенному низкими лучами вечернего солнца.
— По-моему, у меня получится шедевр, — тихо сказала она.
Лорел отмерила несколько капель масла во второй сосуд. Обе части сыворотки монстроциды были готовы. Чутье не могло подвести: все вышло отлично, оставалось только надеяться, что это не самовнушение. Лорел рассчитывала усыпить Барнса и его подручных с помощью сыворотки и, освободив Челси, рвануть к Тамани. Он всегда знал, что делать.
Она засунула пузырьки в карманы и вышла из машины. На то, чтобы доделать зелье, ушло еще несколько драгоценных минут.
— Погоди! — Дэвид коснулся ее руки. Взгляд Лорел метнулся к часам на приборной доске. Казалось, время утекает, как песок сквозь пальцы, но все же она остановилась. Дэвид вынул из рюкзака небольшой «ЗИГ-Зауэр», который Клеа изначально собиралась вручить ей.
— Знаю, ты ненавидишь оружие, — вкрадчиво произнес Дэвид, — но это единственное, что остановит Барнса наверняка. И если придется выбирать: или его жизнь, или жизнь Челси, я уверен, ты сможешь выстрелить. — Он вложил рукоятку пистолета в дрожащую руку Лорел.
Девушка засунула оружие за пояс джинсов и прикрыла сверху курткой.
Они направились в сторону дорожки, ведущей к маяку, неотрывно глядя на луч света, исходивший из-под его крыши. Однако дорожка оказалась затоплена на три фута.
— Черт! Я совсем забыла про прилив!
Вместо дорожки, соединявшей маяк с берегом, теперь катились океанские волны.
Лорел могла бы добраться до маяка и по воде, идти было недалеко — пугало другое: в поры неизбежно забьется соль и от обезвоживания мгновенно исчезнет вся сила. А на восстановление уйдет не меньше недели.
Дэвид подхватил ее на руки и, на мгновение замявшись у кромки воды, решительно двинулся вперед. Его длинные ноги шаг за шагом разрезали бурлящую пену. Юноша резко втянул воздух: холодная вода дошла ему до колен, а потом до бедер. Примерно через минуту у Дэвида застучали зубы, но он стиснул челюсти. Вскоре его начала бить крупная дрожь.
Лорел покрепче ухватилась за шею Дэвида. Казалось, даже ветер пытался помешать им: резкие порывы бросали волосы в лицо, распахивали полы курток, быстрее гнали волны. На середине пути, в самом глубоком месте, где вода была Дэвиду по пояс, на них налетела огромная волна. Он оступился, чуть не упав в воду, но снова нащупал дорожку и двинулся дальше.
Казалось, Дэвид добирался до маяка целую вечность. Тяжело дыша, он поставил Лорел на землю и обхватил себя руками.
— Спасибо!
Казалось, слова бессильны выразить благодарность, переполнявшую девушку.
— Говорят, регулярное переохлаждение круто влияет на карму, — с трудом выговорил Дэвид, сотрясаясь всем телом. — Пойдем скорей!
Дверь, ведущая внутрь маяка, была приоткрыта. Их ждали.
— Я думаю, стучать необязательно? А то сейчас не до этикета, — прошептал он.
Лорел быстро проверила, на месте ли пистолет и пузырьки.
— Открывай, — произнесла она дрожащим голосом.
Дэвид так и сделал, и они шагнули в темноту.
— Тут никого нет.
Где-то у дальней стены виднелась узкая полоска света. Лорел вспомнились слова Джеймисона о мухоловке.
— Они там, — убежденно сказала она — Но увидим мы их только тогда, когда зайдем подальше, откуда уже не убежишь.
В дальней стене оказалась дверь, ведущая на лестницу. Сверху на ступени лился неяркий свет. Лорел шагнула вперед, но ее остановил Дэвид.
— Я пойду первым.
Ее захлестнуло чувство вины. Даже после всего случившегося он был готов пожертвовать жизнью — ради нее!
— Нет. Сначала Барнс должен увидеть меня, — возразила Лорел.
Они поднялись ступеней на пять, и вдруг Дэвид приглушенно охнул: с улицы зашли два тролля. В отличие от грязных лохматых чудищ, которые прятались возле дома Райана, эти двое носили чистые черные джинсы и черные рубашки с длинным рукавом. Дула блестящих хромированных пистолетов были направлены Дэвиду в спину — видимо, чисто символически: к примеру, с Лорел тролли бы легко справились и голыми руками.
Облик одного из них поражал своей асимметрией: левая половина тела была искривлена и сморщена, зато правая — словно позаимствована у профессионального культуриста. Лицо второго тролля очень напоминало человеческое, однако с его плечами произошло что-то невообразимое: одно сильно вывернулось вперед, а второе назад. Видимо, эта странная особенность повлияла и на походку: при ходьбе второй тролль волочил обе ноги.
- Предыдущая
- 46/51
- Следующая