Выбери любимый жанр

Чары - Пайк Эприлинн - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

Лорел выглянула из двери туалета и, кинув опасливый взгляд в сторону немногочисленных посетителей магазина, понеслась к машине. Пышный подол шуршал и хлопал ее по лодыжкам.

Через несколько минут она доехала до старого дома и припарковалась позади огромной ели, надежно скрывшей автомобиль со стороны дороги.

Тамани уже ждал. В этот раз он не остался рядом с кромкой леса, а пришел прямо во двор. Фей стоял в черном плаще и бриджах, заправленных в высокие черные сапоги. От одного его вида дыхание Лорел участилось — впрочем, это происходило каждый раз, стоило ей увидеть Тамани. Неужели она совершила ошибку, приехав сюда?

«Еще не поздно повернуть обратно», — мелькнула в голове паническая мысль.

Тамани, не двигаясь, смотрел, как Лорел шла вперед. Он не проронил ни звука, пока она не оказалась рядом, на расстоянии вытянутой руки.

— А я все думал, придешь или нет, — хрипло проговорил фей, словно долго молчал. Словно ждал ее на холоде всю ночь.

Может, и ждал…

Все еще не поздно было повернуть назад. Тамани простил бы. Когда-нибудь. Лорел взглянула на него. Казалось, он почувствовал ее нерешительность, понял, что она раздумывает, не повернуть ли назад.

Прорвавшийся сквозь деревья ветер взметнул волосы фея, и он заправил длинные пряди за уши. За какую-то долю секунды, пока рука Тамани прошла перед лицом, он успел окинуть взглядом Лорел от макушки до пят. Странно, раньше он так никогда не делал. За это мгновение что-то изменилось, хотя было непонятно, что именно…

— В Авалон? — Положив ладонь ей на спину, Тамани кивнул в сторону леса.

И тут Лорел отчетливо осознала, что приблизилась к точке невозвращения.

Девушка взглянула на Тамани, потом на деревья… и решительно шагнула вперед.

На улицах Авалона повсюду сновали феи: Тамани с трудом вел Лорел сквозь толпу.

— Как именно вы празднуете фестиваль? — спросила она, пробираясь мимо компании фей, остановившихся побеседовать посреди дороги.

— По-разному. Сегодня, например, все идут в Большой летний театр на балет, а потом народ перетечет на центральную лужайку, где будут танцы и угощение. А дальше — кто как: одни разбредутся, другие продолжат праздновать, пока хватит сил. В итоге веселье закончится, и все приступят к своим обычным делам… Нам сюда. — Тамани указал на пологий холм.

Они взбирались вверх по склону, с высоты которого постепенно становилось видно здание летнего театра. В отличие от Академии, построенной в основном из камня, или стеклянных домов Летних фей стенами театра служили живые деревья, подобные тем, на которых жила семья Тамани. Их сросшиеся друг с другом стволы — не круглые и полые, а вытянутые и плоские — образовывали единую деревянную стену не менее пятидесяти футов в высоту, увенчивающуюся пышной кроной. Стену украшали яркие шелковые полотнища, потрясающей красоты росписи, а также статуи из мрамора и гранита. Вся эта пестрота придавала массивному строению праздничный вид.

Вскоре радости у Лорел несколько поубавилось: к входу в театр тянулась длиннющая очередь. Феи щеголяли в красивой одежде, однако ни один наряд не мог сравниться с ее великолепным платьем. И снова она почувствовала себя белой вороной.

— Мы тут до вечера простоим. — Лорел со вздохом обернулась к Тамани.

— Твой вход не здесь. — Взмахом руки фей показал направо, и они двинулись дальше.

Пробившись сквозь толпу, они подошли к арке с дверью, по обеим сторонам которой стояли гвардейцы в темно-синих мундирах.

— Лорел Сьюэлл, — тихо сказал им Тамани. Один из гвардейцев взглянул на них.

— Фер-файре Осенней феи? — спросил он, внимательно оглядев руки Тамани.

— Фер-глейи. Я Тамани, сын Розлин. Клянусь Гекатой, я же сказал, это Лорел Сьюэлл.

Гвардеец встал навытяжку.

— Проходите. — Он кивнул напарнику, чтобы тот открыл дверь.

— Фер… гли? — Лорел почувствовала, что коверкает слово. Значение слова «фер-файре» летом объяснял Джеймисон, но теперь она услышала нечто новое.

— Я сказал гвардейцам, что я твой сопровождающий, — нахмурившись, произнес Тамани. — Я специально назвал твою человеческую фамилию, думал — поймут. Но видимо, их вообще не обучали в замке.

— В замке?

Ну почему каждый разговор с Тамани заканчивался кратким экскурсом в культуру фей?

— Давай потом, — мягко ответил он. — Сейчас это неважно.

И действительно, как только Лорел огляделась, все вопросы тут же вылетели из головы.

Живые стены летнего театра росли вокруг глубокой впадины в макушке холма. Лорел стояла на просторном балконе, образованном плотно переплетенными ветками гигантских деревьев. В центре балкона на возвышении виднелись три изысканно украшенных золоченых кресла, а слева и справа от них — попроще, обитые красным шелком. Расположение сидений выдавало заботу скорее об удобстве зрителей, чем об экономии места.

Невдалеке толпы фей проходили сквозь главный вход и устремлялись на площадку первого этажа, представлявшую собой часть холма, покрытую травой. Хоть там и не было сидячих мест, феи с готовностью теснились, пропуская желающих поближе к сцене. Такой большой сцены Лорел еще никогда не видела: белый шелковый занавес мерцал тысячами кристаллов и медленно раскачивался от легкого ветерка, посылая по всему зрительному залу радужные отсверки. Крышей театру служила тонкая газовая материя, которая позволяла проникать солнечным лучам в зал, но все же сильно их смягчала.

Повсюду сверкали бриллианты, переливались полотнища золотого шелка и великолепные гобелены, посвященные истории Авалона. В более темных участках зрительного зала горели золотые шары, похожие на тот, который год назад Лорел видела у Тамани, — это когда она чуть не утонула в Четко. На расставленных по залу тумбах из камня и дерева красовались живописные композиции из цветов и фруктов.

Лорел глубоко вздохнула и направилась вперед, раздумывая, где бы сесть. Она почувствовала, что Тамани куда-то исчез, и обернулась: и действительно, он стоял у арки и явно не собирался оттуда уходить.

— Эй, Тэм, пошли! — позвала Лорел.

— Я буду стоять здесь, но это только на время представления, а потом мы вместе пойдем на танцы.

— Ну уж нет! — Подойдя к нему, она взяла Тамани за руку. — Садись со мной. Пожалуйста!

— Не имею права. Здесь мне не место.

— А я говорю, проходи.

— Может, ты еще к королеве сядешь? — съязвил он.

— А вот и сяду!

В его голосе послышалась тревога.

— Я правда не могу. Не усложняй ситуацию.

— Тогда я останусь в дверях с тобой.

— Здесь место для меня. А там — для тебя… — Тамани махнул рукой в сторону обитых красным шелком стульев.

— Сейчас придет Джеймисон. Я уверена, он тоже будет настаивать, чтобы тебя пропустили к нам.

Тамани окинул взглядом стоящих на балконе Осенних фей, затем посмотрел на лавину Весенних, прорывавшуюся сквозь главный вход, и со вздохом произнес:

— Ладно.

— Ура! — В порыве радости Лорел встала на цыпочки и чмокнула его в щеку.

Уже в следующее мгновение она пожалела о допущенной ошибке: отстраниться от Тамани было невозможно. Он повернулся и посмотрел на Лорел в упор. Фей был так близко, их носы почти соприкасались, она чувствовала его дыхание на своих губах и невольно придвинулась еще ближе. Тамани отвернулся.

— Веди, — проговорил он едва слышно. Лорел повела его на балкон. Она еще никогда не видела Тамани таким нервным, почти испуганным. Куда подевалась его самоуверенность? Он неуютно кутался в плащ, словно хотел в нем спрятаться. Девушка остановилась и, подбоченившись, смотрела на Тамани до тех пор, пока он не поднял на нее глаза.

— В чем дело? — спросила она.

— Зря я сюда пришел. Мое место не здесь.

— Твое место рядом со мной, — отрезала Лорел. В глазах Тамани появился страх, которого не было даже тогда, когда Барнс всадил в него пулю.

— Я зря сюда пришел. Я не такой!

— Не такой?

— Я не из тех, кто цепляется за девушку, которая выше тебя по статусу, ради личной выгоды. Клянусь, я ничего не подстроил. Я честно хотел дождаться тебя.

38
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Пайк Эприлинн - Чары Чары
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело