Выбери любимый жанр

Обезьяна - Кинг Стивен - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

В самом конце чулана он сдвинул в сторону две коробки и запихнул обезъяну на самое дно ральстонской картонки. И она так ловко улеглась там, как будто наконец домой вернулась, — расставив лапы с тарелками, расплывшись в обезъяньей улыбке. Его бросало то в жар, то в холод, пока он протискивался назад и ждал удара тарелок, после которого обезъяна выскочит из своей коробки и шустрым тараканом бросится вдогонку, треща заводом и безумно лязгая тарелками, и…

…и ничего такого не случилось. Он выключил свет, с силой захлопнул кроличью дверку и, прислонившись к ней спиной, стал жадно хватать воздух. Наконец сделалось полегче. Ступая ватными ногами, Хол спустился на кухню, нашел пустой пакет и осторожно принялся собирать осколки разбившейся молочной бутылки и гадать при этом, не истечет ли он, порезавшись, кровью и не потому ли звякали тарелки. Но этого не случилось. Тряпкой он собрал молоко и стал дожидаться маму и брата.

Мама пришла раньше и спросила:

— Где Билл?

Хриплым, бесцветным голосом, уже не сомневаясь, что Билл скончался где-нибудь на месте, Хол пустился в объяснения о школьном концерте, зная, что будь коцерт архидолгим, Билл все равно уже был бы дома минут тридцать назад.

Подозрительно глянув на сына, мама начала спрашивать, что произошло, и тут открывается дверь и входит Билл — толко это вовсе не Билл, не совсем он. Его тень — бледная и немая.

— Что случилось? — воскликнула миссис Шельберн. — Билл, что с тобой?!

И Билл разрыдался и сквозь слезы рассказал. Машина, выговорил он. Они с другом, Чарли Сильвермэном, шли вместе домой, а машина вылетела из-за угла с Брук-стрит на большой скорости, и Чарли вдруг оцепенел, Билл рванул его за руку, но рука Чарли выскользнула, а машина…

Билл перешел на истошный, истерический рев, и мама прижала его к себе и стала раскачиваться, а Хол в это время выглянул и заметил двух топчущихся у крылца полицейских. Дежурная машина, которой Билла доставили домой, стояла у бровки. Тут Хол и сам расплакался… но то были слезы облегчения.

Теперь настал черед Билла мучиться от кошмаров-видений, в которых снова и снова погибал Чарли Сильвермэн. Сбитый с ног, в своих ковбойских сапогах, он взлетал на капот помятого автомобиля, за рулем которого сидел пьяный. Голова Чарли и лобовое стекло с убийственной силой встречались и разлетались вдрызг.

Обезъяна вновь угодила в чулан. Но Билл ни разу не обратил внимания на то, что она исчезла с полки… а если и заметил, то никогда не говорил об этом.

Хол на время успокоился. И даже стал забывать про обезъяну или верить, что это лишь дурной сон. Но в день, когда умерла мама, он, придя из школы, снова увидел, что обезъяна стоит у него на полке в своей неизменной позе и улыбается.

Медленно, словно завороженный, Хол приблизился, будто сам под ее взглядом превратился в заводную игрушку. Рука поднялась и сняла обезъяну с полки. Он ощутил, как шевельнулся пушистый мех. И услышал собственное дыхание, сухое, тяжелое, как через респиратор.

Хол повернул игрушку и ухватился за ключ, а спустя уже много лет он подумает, что его гипнотическое состояние было сродни состоянию человека, который приставил к нервно дергающемуся веку шестизарядный револьвер с единственным патроном в барабане и собирается нажать на спусковой крючок.

Н е т… н е н а д о, в ы б р о с ь, н е п р и к а с а й— с я к н е й…

Он повернул ключ и в полной тишине услышал тихие щелчки заводящегося мезанизма. А когда отпустил его, игрушка стала бить в тарелки, дергаться — туда-сюда, туда-сюда — как живая, живая, корчится, словно мерзкий пигмей, и колебания под плешивой коричневой шерстью совсем не работа всяких шестеренок, а биение ее сердца.

С воплем Хол выронил обезъяну, отшатнулся и зажал рот руками. Что-то опрокинув, чуть не упал (на пол, рядом с ней, и тогда бы выпученные голубые глаза встретились со стеклянным взглядом карих) и, пятясь, вывалился из комнаты, захлопнул дверь и уткнулся в нее лицом. А потом бросился в ванную, где его стало рвать.

Миссис Стаки с вертолетного завода, которая и принесла печальное известие, провела с ними две первые бесконечные ночи, пока из Мэна не приехала тетя Ида. Мама умерла днем, от эмболии сосудов головного мозга. Она пила воду и упала как подкошенная, так и не выронив бумажный стаканчик. При этом опрокинула большую бутылку с минеральной, стоявшую на водоохладителе, которая… разлетелась вдребезги, но тут же примчавшийся заводской врач говорил позже, что миссис Шельберн несомненно скончалась раньше, чем вода просочилась сквозь одежду. Детям это никогда не рассказывали, но Хол откуда-то знал. Долгими ночами после маминой смерти он снова и снова все видел. «Братик, ты опять никак не можешь уснуть?» — вздыхает Билл, и Хол знает: Билл думает, что причиной всем метаниям и кошмарам внезапная смерть мамы, и это правда… но не вся. Еще есть чувство вины; совершенно четкое, убийственное сознание того, что он погубил свою маму, когда завел обезъяну тем солнечным днем после школы.

Наконец Хол уснул и спал, должно быть, очень крепко, потому что проснулся около двенадцати. Пити, положив ногу на ногу, сидел в кресле, методично — долька за долькой — поглощал апельсин и следил за телеигрой.

Хол свесил ноги с постели. Голова гудела.

— Где мама, Пит?

Сын оглянулся:

— Они с Деннисом поехали в магазин, а я сказал, что побуду с тобой. Пап, а ты всегда разговариваешь во сне?

Хол с тревогой посмотрел на сына:

— Нет. А что я говорил?

— Да я не очень понял. И капельку испугался.

— Ну, теперь мой разум снова ясен, — пошутил Хол и вяло улыбнулся. Пит ответил светлой улыбкой, и Хола вновь охватило чувство любви к сыну, любви простой и нежной. Отчего он всегда испытывает подобное чувство лишь к Пити, всегда ощущает, что понимает его, сумеет, если понадобится, помочь, и почему Деннис представляется ему темной лошадкой, таким необъяснимым в желаниях и поступках ребенком, понять которого Хол не сможет, возможно, потому, что сам таким не был? Было бы слишком просто сказать, что на Денниса повлиял переезд из Калифорнии или что…

Мысль окаменела. Обезъяна. Она сидела на подоконнике. В неизменной позе. Хол ощутил, как сердце остановилось, о потом вдруг с места понеслось галопом. В глазах потемнело, и голова уже не гудела, а раскалывалась.

Она освободилась из чемодана и теперь сидит и улыбается ему с подоконника. П о д у м а л, ч т о и з б а в и л с я, д а? Н о р а н о, к а ж е т с я, р а д о в а л с я, п р а в д а?

«Да, тоскливо подумал он. — Да, рано».

— Пит, это не ты вынул ее из чемодана? — и уже знал ответ. Ключ от чемодана, который он же и закрыл, лежит в кармане его пальто.

А Пити бросил взгляд на обезъяну, и что-то — показалось, тревога — пробежало по его лицу.

— Нет. Это мама.

— Мама?..

— Умгу. Она забрала ее у тебя и смеялась.

— У меня? Что-то я ничего не пойму…

— Ты положил обезъяну рядом с подушкой. Я чистил зубы и не видел. Деннис видел. Он тоже смеялся. И сказал, что ты похож на маленького мальчика с плюшевым медвежонком.

Хол снова посмотрел на обезъяну. Она лежала рядом с его подушкой? В кровати? Эта мерзкая шерсть касалась его щеки, может, губ, эти хищные глаза сверлили его спящее лицо, эти ощеренные зубы — у его шеи? У горла? О боже!

Он развернулся и вышел из комнаты. Чемодан оказался на месте. Питер серъезно посмотрел на него и очень тихо произнес:

— Папа, мне не нравится эта обезъяна.

— Мне тоже, — ответил Хол.

Пити пристально посмотрел на отца, пытаясь убедиться, не шутит ли тот, и, поняв, что нет, подошел и крепко к нему прижался. Хол почувствовал, что малыш дрожит.

А потом сын бысто-бысто зашептал отцу на ухо, словно боялся, что сказать в другой раз не достанет храбрости… или подслушает обезъяна:

— Кажется, что она следит за тобой. Следит, где бы ты в комнате не находился. И когда ты выходишь в другую комнату, все равно, сквозь стену следит. А у меня такое чувство, что она… что она от меня чего-то хочет.

5
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кинг Стивен - Обезьяна Обезьяна
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело