Выбери любимый жанр

Рискнуть и выиграть - Дарси Эмма - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Дорогой, я так рада, что ты наконец дома…

Женский голос, глубокий и чувственный, звучал с галереи над их головами, и двери, выходившие на нее, были, вне всякого сомнения, дверьми спален!

Сердце ошеломленной Люси разразилось неистовой барабанной дробью. Она бросила испепеляющий взгляд на Джеймса.

— Небольшая накладка, дорогой? — прошипела она ядовито.

— Ее не должно было быть здесь, — пробормотал он, хмуро глядя вверх.

Люси тоже подняла голову, желая поскорее увидеть соперницу. Женщина в шелковом халате-кимоно, расшитом драконами, шла по галерее к лестнице, на ходу поправляя взъерошенные рыжие волосы, что не позволяло Люси увидеть ее лицо.

— Я отдыхала, но почувствовала, что время выпить, — сообщила женщина тоном, не оставляющим сомнений в том, что она привыкла, что ее желания выполняются немедленно.

Люси вспыхнула. Что ж, посмотрим, как Джеймс станет выкручиваться. Если он не отправит эту женщину собирать свои вещи, она выскажет этому горе-любовнику все, что о нем думает. С утра — рыжеволосая красотка, которую он оставил в своей постели, часом позже — Люси на рабочем столе… Да, Баффи явно не преувеличивала, превознося выносливость Джеймса в сексуальном марафоне.

— Ты почему не в Мельбурне? — неожиданно резко обратился он к весьма по-домашнему одетой женщине, спутавшей все его планы на вечер.

Так, похоже, этой птичке предстоит улететь.

— Эпидемия чумы, — последовал безмятежный ответ. — Я решила сбежать, чтобы не заразиться.

— Что-то я не слышал сообщений об этой эпидемии, — раздраженно заметил Джеймс.

— Впрочем, я, кажется, опять перепутала. Не чумы, а ветряной оспы. — Голос женщины оставался веселым и легкомысленным. — Что может быть ужаснее, дорогой? — Незнакомка явно наслаждалась их перепалкой. — Мало того, что я рисковала заболеть, но мое лицо могло оказаться изуродованным. Я сказала Уилберу, что не буду сниматься, пока не минует опасность. Это целиком его вина — он привел больного ветрянкой ребенка на съемки.

Актриса. Наверняка наделенная такими же прелестями, что и Баффи. Модели, актрисы… Пристрастия Джеймса вполне очевидны.

— Ты должна была позвонить, — рявкнул он, задрав голову.

— Зачем? Уилбер не возражал. Я не разрывала контракт, просто взяла вынужденный тайм-аут. Я не причиню тебе никаких хлопот.

Джеймс пробормотал себе под нос что-то явно нелицеприятное и бросил страдальческий взгляд на Люси. Она ответила ему грозным и безжалостным взглядом. Если он не избавится от этой женщины, его ждут серьезные неприятности.

— Это не то, о чем ты думаешь, — сказал он.

— А что? — сладким голоском осведомилась Люси.

— Налей мне джина с тоником, дорогой. — Просьба прозвучала с верхней площадки лестницы.

— Все ингредиенты у тебя под рукой, — насмешливо напомнила Люси.

— Джина двойную порцию. Господи, как же хорошо дома!

— Дома? Это ее дом? — От неожиданности голос Люси прозвучал как-то полузадушенно.

— Это моя мать, — резко сказал Джеймс. — И так уж случилось, что мы оба живем в этом доме.

— Твоя мать? — недоверчиво спросила Люси. Ее сознание отказывалось принять такой поворот событий. — Ты до сих пор живешь с матерью?

— А что в этом такого?

Яростный блеск в его глазах свидетельствовал о том, что ему неприятно ее недоумение. Так, значит, женщина, спускающаяся по лестнице, не кто иной, как Зоя Хэнкок, звезда театра и кино, играющая в настоящее время главную роль в популярном сериале о буднях больницы — «Больница Св. Джуда».

Люси никогда не встречала Зою в жизни, но часто видела ее на экране и в театре, поэтому, без сомнения, узнает ее. Она, конечно, знала, о причастности семьи Джеймса к шоу-бизнесу, но никогда не думала, что мать с сыном настолько близки, чтобы жить в одном доме.

— Будет интересно познакомиться с ней, — решительно пробормотала она, с вызовом глядя на Джеймса. Ни за что на свете Люси не позволит поступить с собой как с половой тряпкой.

Пусть он пригласил ее в расчете заняться сексом и она была готова и жаждала этого, но вдруг идея провести вечер в компании Джеймса и его матери показалась ей даже более заманчивой, поскольку помогала заглянуть в святая святых его личной жизни.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Джеймс заскрипел зубами. Мало того, что его планы на вечер пошли прахом, так еще у Люси сложится впечатление, что он «маменькин сыночек». И пусть это совсем не так, но уважения Люси он вполне может лишиться, и эта перспектива была невыносима.

Если даже он сейчас увезет ее в ресторан, это не решит проблемы. Ситуацию следует разрешить немедленно, поскольку, стоит Люси утвердиться в каком-либо мнении, ее уже не переубедить.

— У тебя гостья?! Очень приятно. — Зоя уже спускалась по лестнице. Бросив взгляд на Люси, она лукаво посмотрела на Джеймса. — Теперь я понимаю, почему твой голос показался мне несколько раздраженным. Я оказалась лишней, да, дорогой?

— Ничуть, — сухо заверил ее Джеймс, заставив себя смириться с неизбежным. — Люси как раз сказала, что ей хочется познакомиться с тобой.

— Люси… — Зоя повернулась к ней с теплой дружелюбной улыбкой. — Извини за домашний наряд, — грациозным жестом она указала на свое экзотическое одеяние, — но ведь я и в самом деле дома. — Она бросила на Джеймса вопросительный взгляд. — Люси, а дальше? Представь нас как полагается.

— Люси Уортингтон… Зоя Хэнкок. — Уортингтон… Уортингтон… У меня просто ужасная память на имена. Мы знакомы?

— Люси — мой секретарь, — положил Джеймс конец представлениям.

— Секретарь? — Зоя окинула Люси сверху донизу удивленным взглядом и, приподняв выразительно брови, недоверчиво посмотрела на сына.

— Сейчас твой джин с тоником будет готов, — сказал Джеймс, не желая пускаться в разъяснения по поводу резкой смены имиджа Люси.

— А как долго ты работаешь с моим сыном, милая? — Зоя и не собиралась скрывать своего любопытства.

— Восемь месяцев, — последовал ровный ответ.

— Хмм… По описанию Джеймса у меня сложился совершенно иной образ.

— Почему же? — поспешно вмешался Джеймс. — Я всегда говорил, что моя помощница — самая благоразумная женщина из всех, кого я знаю, и она по сей день остается таковой.

Он бросил по ломтику лимона в каждый стакан и подал напитки обеим женщинам, решив положить конец этой неловкой ситуации. Он не мог допустить, чтобы его отношения с Люси закончились так бесславно, едва успев начаться.

— Но я тебе не говорил, поскольку сам осознал это лишь недавно, — он обращался к матери, но смотрел на Люси, — что Люси еще и самая привлекательная женщина из всех, кого я знаю.

А еще она восхитительна в своем умении отвечать вызовом на вызов.

— Из всех? — уточнила Люси.

— Из всех, — выразительно подтвердил Джеймс.

Между ними заискрились электрические разряды.

— Неужели я обошла даже Баффи?

— Она больше не представляет для меня никакого интереса. — И это была абсолютная правда.

— Как ты непостоянен.

— Мои отношения с ней были поверхностными, основанными лишь на физическом влечении. Я уже долгое время испытываю интерес и желание по отношению к другой женщине, но только в пятницу вечером я узнал, что это взаимно. — Люси нечего было возразить, но Джеймс решил закрепить победу. — Хотя она намеренно пыталась скрыть от меня свои достоинства.

Люси покраснела, и Джеймс с удовольствием подумал, что есть вещи, которые она не в состоянии контролировать. Это был признак уязвимости, и он намеревался использовать это оружие, не испытывая угрызений совести.

Зоя выразительно кашлянула.

— Этот разговор…

— …абсолютно необходим. — Он бросил на мать насмешливый взгляд. — Особенно после твоего триумфального появления. Люси приняла тебя за одну из моих любовниц.

Зоя переливчато рассмеялась и снисходительно похлопала Люси по руке.

— Милочка, какой приятный комплимент. Принять меня за одну из женщин Джеймса! Ха-ха-ха…

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело