Выбери любимый жанр

Заклинатели - Турчанинова Наталья Владимировна - Страница 63


Изменить размер шрифта:

63

— Ненавижу прятаться, — сурово произнес Гризли, поднимаясь по ступеням полуобвалившегося крыльца, — мы все-таки заклинатели, а не трусливые старухи. Этих тварей надо уничтожить.

— Только не сейчас, — рассудительно ответил Сагюнаро. — Надо дождаться рассвета, когда их сила ослабеет. И тогда мы сможем их изгнать.

— Хорошо бы поставить ловушки вдоль всей деревни, — сказал Рэй, — чтобы они оказались запертыми здесь.

— Если бы у нас было время на рисование кругов, — заметил друг, оглядываясь на темноту, накрывшую деревню плотным одеялом.

— Ты раньше предупредить не мог? — спросил Гризли ярудо.

Тот молча отвернулся и проскользнул в свое разрушенное жилище.

— Раньше Рэй не дал ему хлеба, — чуть улыбнулся Сагюнаро и вдруг нахмурился, склонил голову, прислушиваясь, по его бледному в темноте лицу скользнула заметная тень. — Да, они приближаются. Я их чувствую.

— Быстрее, заходим, — велел Гризли.

Внутри дома виднелась поломанная мебель, сваленная в кучу. Балки и перекрытия с провалившейся крыши рухнули вниз, почти перегородив комнату, и через эти завалы можно было перебраться с большим трудом.

Ярудо скользил вперед, как будто не замечая препятствий, и нетерпеливо оглядывался на отстающих спутников. У одной из стен он остановился и показал на пол.

— Здесь люк в подвал. Там можно спрятаться и дождаться утра. Я закрою тебя… — он взглянул на Рэя и поправился неохотно, — вас своей силой. Давайте, не медлите. Они уже рядом.

Рэй и сам ощущал приближение духов — как будто волна красного, жгучего огня накатывала на деревню, все ближе и ближе. Он поднял квадратную крышку в полу, подождал, пока друзья спустятся вниз, спрыгнул следом за ними и задвинул люк.

Подвал оказался сухим, довольно просторным и пустым. Сквозь трещины в полу вниз падали тонкие лучики лунного света. Из земляных стен торчали белесые ниточки корней.

И тут же Рэй ощутил, как сверху тяжелым душным одеялом навалилась магия ярудо. Мутная, словно стоячая вода, она заполнила весь дом, дотекла до крыши и лениво перелилась наружу.

— Надо же, действительно помогает. — Гризли с трудом перевел дыхание, глядя наверх. — И все из-за какого-то куска черствой лепешки.

— Дело не в ней, ты же знаешь, — тихо откликнулся Сагюнаро, садясь на пол, — для него это часть прежней жизни, дома.

Концом наконечника копья Рэй нацарапал на доске люка несколько защитных формул. Царапанье железа по металлу звучало громко, но звук, долетевший с улицы, заглушил его. Это был долгий заунывный вой. К нему присоединился еще один, и еще. А через минуту все вокруг вопило, стонало и рычало.

Рэй на мгновение представил, что должны были почувствовать жители деревни, когда ночью услышали такое под своими окнами.

— Что же они сделали? — прошептал он. — Чем разозлили этого заклинателя?

Рядом с ним появился ярудо, растрепанный и сам немного испуганный. Он прижал палец к губам, требуя молчания, и уставился наверх, будто сквозь пол мог увидеть злобных духов.

А те носились по деревне, словно стая бешеных собак. То тут, то там слышалась грызня, скрежет и треск дерева. Гаруги чуяли, что здесь были люди, но не могли обнаружить, куда те пропали, и в ярости разносили дома, еще остававшиеся целыми.

Заклинатели замерли, прислушиваясь к хаосу, царившему на поверхности, и обменивались понимающими взглядами. Хорошо, что эти твари обычно не разгуливают по земле в поисках добычи, их можно только вызвать.

Гризли на всякий случай добавил еще одну защитную формулу, нарисовав ее на земляном полу.

«И каким сумасшедшим надо быть, чтобы призвать этих существ, — подумал Рэй, — за что мстить так?»

Ярудо, стоящий рядом, поежился.

— Не бойся, — беззвучно сказал ему заклинатель, — к утру они потеряют силу, и мы их убьем.

Дух испуганно взглянул на него, помотал головой, снова вскинул подбородок, глядя наверх, и тут же заклинатели услышали скрежет и громкое сопение где-то сбоку, у наружной стены. Мощные зубы грызли доски, а когти скребли по земле.

— Ты же говорил, они не найдут нас, — угрожающе сказал Гризли ярудо.

— Они не смогли бы почувствовать людей, — ответил тот и добавил с испуганной злостью: — Они чуют шиисана!

Дух стремительно повернулся к Рэю, быстро зашептал:

— Убей его! Или выброси отсюда. Они нападут на него и успокоятся. Или пусть уходит сам.

— Неплохая мысль, — криво улыбнулся Сагюнаро, и в его глазах загорелась мрачная решимость. — Наконец-то у нас появилась возможность проверить на деле мои скрытые способности.

— А может, нам выбросить тебя? — буркнул Гризли, с раздражением глядя на духа.

— Никто никуда не пойдет, — оборвал бессмысленные пререкания Рэй. — Они не смогут прорваться сюда все вместе, наши заклинания сдержат их, а поодиночке с ними справиться мы сможем, только надо…

Его слова заглушил торжествующий рев. Визжащая, орущая, воющая стая бросилась к дому. Ярудо выкрикнул что-то неразборчивое и растаял в воздухе.

Рэй вытащил наконечник копья, глядя вверх. Рядом замер Сагюнаро, и его беззвучный шепот отдавался от стен волнами магии. Гризли начертил на полу еще несколько формул, теперь уже не заботясь о том, что духи могут ощутить их эманации, довольно сильно пробивающиеся сквозь защиту ярудо.

Еще одна волна злобного крика, рычания и воплей докатилась до дома, ударила в его стену и смолкла. Угрожающая тишина навалилась на здание. Заклинатели напряженно смотрели в потолок, прислушиваясь. Но ничего не происходило. Секунды растягивались до бесконечности. Одна, другая, третья… минута.

Сагюнаро взглянул на Рэя, и тот прочел в его глазах тот же самый вопрос, который пришел и ему в голову. «Может быть, они ушли?» Он покачал головой в ответ, не слишком веря в такую удачу.

И тут же наверху раздался грохот. Как будто нечто очень большое и тяжелое ударилось со всего размаху об пол, пытаясь пробить в нем дыру. Потом еще раз. Вниз посыпались щепки и куски дерева. Доска возле люка, ведущего в подвал, проломилась, и в неровное круглое отверстие просунулась безглазая морда. Она напоминала человеческое лицо, только искривленное, с непомерно высоким лбом, длинным ртом от уха до уха, наполненным острыми кривыми зубами. Широкие ноздри громко втянули воздух, чуя запах людей.

Рэй ударил по гаругу формулой, но, видимо, та оказалась недостаточно мощной для этого существа, потому что оно продолжало ломиться внутрь, не обращая внимания на воротник из красных искр, окутавший его шею. Сагюнаро и Гризли добавили свои заклинания, и только объединенная сила трех магов заставила тварь отпрянуть, недовольно ворча. Но тут же четыре длинных когтистых лапы вцепились в края доски, пытаясь отодрать ее.

— Еще раз, вместе, — сказал Рэй, и новая невидимая для глаз волна вонзилась в духа.

Существа наверху завопили, завозились, перебегая с места на место. Они не ожидали, что люди, обычно такие беззащитные, умеют сопротивляться. Чувствовали враждебную силу, разлитую в подвале, и она не нравилась им, настораживала, сбивала с толку, причиняла боль.

— Решают, что делать дальше, — пробормотал заклинатель, как только наверху снова все затихло. — Видимо, поняли, что с нами так просто не справиться.

— Они не могут думать, — недовольно отозвался Гризли, — они умеют только чувствовать еду и стремиться к ней.

Он хотел сказать что-то еще, но наверху в тишине вдруг скрипнула половица. Потом еще одна, а затем заскрежетал весь пол. Доски выгибались, дрожали, трескались. Сверху сыпалась труха и мелкие щепки. Пол завибрировал, словно стены пытались закопаться в землю или, наоборот, выдраться из нее вместе с фундаментом.

— Что они делают?! — крикнул Гризли, пытаясь перекричать все нарастающий шум.

— Вселяются в дом, — на удивление спокойно откликнулся Сагюнаро, раскручивая новую формулу.

Рэй молчал, усиленно соображая, какое заклинание можно применить, чтобы не оказаться погребенным под обезумевшими стенами. Но в голову ничего полезного не приходило, до тех пор пока одна из досок наверху не превратилась в длинную зубастую морду, которая потянулась вниз, собираясь ухватить кого-нибудь из людей. Заклинатель полоснул по ней наконечником копья, его осыпало мелкими стружками. Тварь исчезла, а вместо нее появился десяток других оскаленных пастей. Оживший потолок пытался дотянуться до заклинателей, перемолоть их зазубренными челюстями, втянуть в себя, уничтожить.

63
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело