Выбери любимый жанр

Отомщенный любовник - Уорд Дж. Р. - Страница 99


Изменить размер шрифта:

99

– Ты умрешь еще до того, как я уйду, – сказала она, пока он корчился на земле. – Но ты и я, мы проведем какое-то время вместе, прежде чем я исчезну. Это продлится недолго, уверяю тебя. Скоро мне надо возвращаться на работу. Как здорово, что я умею делать все быстро.

Она поставила ногу ему на грудь, обездвиживая, рванула и оторвала пуговицу на штанах и сдернула их вниз на бедра.

– Сколько времени тебе потребовалось, чтобы убить ее, Грэйди? Сколько?

В полной панике, он застонал и затрясся, кровью окрашивая белый снег в красный цвет.

– Сколько, ублюдок? – Она рассекла резинку его боксеров от Emporio Armani[156]. – Как долго она страдала?

Мгновение спустя, Грэйди закричал так громко, что казалось, этот звук не принадлежал человеку. Это было пронзительное карканье черного ворона.

Хекс остановилась и взглянула на статую женщины в одеждах, на которую она так долго смотрела во время похорон Крисси. На мгновение ей показалось, что каменное лицо повернулось, и прекрасная женщина смотрела не в небеса, а прямо на Хекс.

Хотя, это было невозможно, не так ли?

***

Роф стоял за живой стеной из Братьев, его уши улавливали звуки открывающейся и закрывающейся двери ресторана, отделяя его от скрипа петель и пения Синатры. Чего бы они не ждали, оно пришло, и его тело, чувства и сердце, все перешло на низкую передачу, он напрягся и собрался с силами.

Его зрение сфокусировалось – красная комната, белый стол и затылки братьев стали немного четче, когда в проеме двери появился айЭм.

С ним был очень хорошо одетый мужчина.

Мда, казалось, что даже на его опрятной заднице стояла печать Глимеры. Волнистые светлые волосы разделены боковым пробором. Он напоминал Великого Гэтсби[157]. Его лицо было пропорциональным и гармоничным, откровенно красивым. Черное шерстяное пальто сидело идеально на его стройном теле, а в руках он держал тонкий портфель с документами.

Роф никогда не видел его раньше, и он казался слишком молодым для того, чтобы находиться здесь. Слишком молодым.

Не что иное, как очень дорогой и стильный жертвенный агнец.

Ривендж направился к парнишке, симпат обхватил ладонью трость, будто в любой момент собирался вытащить из нее меч, если вдруг Гэтсби сделает нечто большее, чем глубокий вдох.

– Тебе лучше начать говорить. Прямо сейчас.

Роф шагнул вперед, вклиниваясь плечами между Рейджем и Зи, но ни один из них не обрадовался смене позиции. Они хотели встать перед ним, но он быстрым движение руки пресек их маневр.

– Как тебя зовут, сынок? – Последнее, что им было нужно, это мертвое тело, а от Рива можно было ожидать чего угодно.

Агнец Гэтсби мрачно поклонился, а затем выпрямился. Когда он заговорил, его голос оказался удивительно глубоким и уверенным, учитывая количество пистолетов, нацеленных на его грудь:

– Я Сэкстон, сын Тайма.

– Я уже видел твое имя раньше. Ты готовишь отчеты по родословным.

–Да, это я.

Итак, Глимера действительно обмельчал в плане родословной, не так ли? Он даже не сын члена Совета.

– Кто послал тебя, Сэкстон?

– Помощник погибшего.

Роф понятия не имел, как Глимера восприняла смерть Монтрега, и ему было все равно. Все, что имело значение – это то, чтобы смысл этого послания дошел до всех, кто имел отношение к заговору.

– Почему бы тебе не приступить к своим обязанностям?

Парень положил портфель на стол и расстегнул золотой замок. Как только он сделал это, Рив вытащил свой тонкий красный меч и приставил его прямо к бледному горлу парня. Сэкстон замер и посмотрел вокруг одними глазами, не двигая головой.

– Возможно, ты захочешь двигаться чуть медленнее, сынок, – тихо сказал Роф. – В этой комнате много воинственных парней, а ты сегодня – всеми любимая мишень.

Тот ответил странно глубоким и ровным голосом, измеряя каждое слово:

– Вот почему я сказал ему, что мы должны были это сделать.

– Сделать что? – Вопрос шел от Рейджа, как обычно он был самый взрывной – несмотря на меч Рива, Голливуд был готов наброситься на Гэтсби, и не важно, собирается ли тот достать оружие из своей кожаной папки или нет.

Сэкстон взглянул на Рейджа, затем его взгляд вернулся к Рофу.

– На следующий день после того, как Монтрега убили по заказу…

– Интересный выбор слов, – протянул Роф, задумываясь о том, сколько этот парень знал на самом деле.

– Конечно же, это было заказное убийство. Когда вас просто убивают, то обычно все-таки оставляют ваши глаза в глазницах.

Рив улыбнулся, обнажив свой личный набор кинжалов.

– Все зависит от убийцы.

– Продолжай, – подтолкнул его Роф. – И, Рив, расслабься и убери свою тыкалку, будь так любезен.

Симпат немного отступил, но оружие не убрал, и Сэкстон пристально посмотрел на парня, прежде чем продолжить.

– В ночь, когда Монтрег был убит по чьему-то заказу, это доставили моему боссу. – Сэкстон открыл портфель с документами и достал конверт. – Его послал Монтрег.

Он положил вещицу на стол лицевой стороной вниз, чтобы показать, что восковая печать была не нарушена, и отошел.

Роф посмотрел на конверт.

– Ви, не окажешь нам честь?

Вишес вышел вперед и взял конверт рукой, обтянутой ??перчаткой. Послышался рвущийся звук и тихий шелест бумаги.

Молчание.

Ви достал документы, сунул конверт назад за пояс, и уставился на Гэтсби.

– Смею предположить, ты не читал это?

– Нет. Мой босс тоже не читал. Никто, с тех пор как на нас пала обязанность по сохранности вещественных доказательств.

– Сохранность вещественных доказательств? Ты юрист, а не простой помощник?

– Я учусь на адвоката Древнего Права.

Ви наклонился к нему и обнажил клыки.

– Ты уверен, что не читал это?

Сэкстон посмотрел на Брата так, будто на мгновение был очарован татуировками на его виске. Через какое-то время, он покачал головой и тихо произнес.

– Не хотелось бы попасть в список тех, кого находят мертвыми с пустыми глазницами. Моему боссу тоже. Печать до сих пор там, куда ее поставил Монтрег. Что бы он ни положил внутрь, это не читали с тех пор, как мягкий воск запечатал конверт.

– Откуда ты знаешь, что письмо послал Монтрег?

– На лицевой стороне его почерк. Я знаю его, потому что часто встречал его замечания к документам. Кроме того, конверт доставил его личный доджен по его приказу.

Пока Сэкстон говорил, Роф внимательно считывал эмоции молодого мужчины, вдыхая через нос. Обмана нет. Совесть была чиста. Красавчик был очарован Ви, но кроме этого? Ничего. Даже страха не было. Он был осторожен, но спокоен.

– Если ты лжешь, – мягко сказал Ви, – Мы это выясним и найдем тебя.

– Ни секунды в этом не сомневаюсь.

– Кто бы мог подумать, у этого юриста есть мозги. – Вишес вернулся в строй, его ладонь снова легла на рукоятку пистолета.

Роф хотел знать, что же лежало в конверте, но понимал – что бы там ни было, оно не подходит для этой смешанной компании.

– Так, где же твой босс и его приятели, Сэкстон?

– Никто из них не придет, – Сэкстон посмотрел на пустые стулья. – Они все трепещут от ужаса. После того, что случилось с Монтрегом, они заперлись в своих домах и сидят там по сей день.

Хорошо, подумал Роф. Глимера продемонстрировала свой талант в трусливости, отчего на один повод для беспокойства становилось меньше.

– Спасибо за то, что пришел, сынок.

Сэкстон понял эти слова правильно, закрыл свой портфель, еще раз поклонился и повернулся, чтобы уйти.

– Сынок?

Сэкстон остановился и развернулся обратно:

– Да, мой господин?

– Тебе ведь пришлось долго уговаривать своего босса пойти на это, правда? – Ответом послужило скромное молчание. – Тогда получается, что ты дал ему хороший совет, и я верю, что ни ты, ни твой босс не видели и не читали того, что лежит в конверте. Но умный понимает с полуслова. На твоем месте я подыскал бы другую работу. Все ухудшится, прежде чем пойти на поправку, а отчаяние порой превращает в дерьмо даже самых честных людей. Один раз они уже отправили тебя в пасть льва. И сделают это снова.

99
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело