Выбери любимый жанр

Зависть - Уорд Дж. Р. - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Инстинкты никогда не врали.

Хорошие новости: похоже, этим утром он получит назад свое оружие. А значит, он, по крайней мере, снова сможет законно защищать себя.

***

Когда Джим заехал на парковку «Риверсайда» на своем «Харлее», какой-то парень на модном мотоцикле БМВ отчалил с ревом.

Эдриан и Эдди держались позади Джима, и они втроем припарковались в дальнем углу, у берега Гудзона. Он слез с байка и взглянул на место, назначенное Девиной для рандеву, с мыслью, что оно не представляет ничего особенного. Он был в этой забегаловке с душой-номер-один.

Похоже, Колдвелл стал очагом активности проклятых.

Но может, она просто любила здешний кофе и собиралась сказать, что душа, о которой пойдет речь, была где-то в ином месте.

Направляясь ко входу, его парни придерживались бойкота… вовсе не новость, если говорить об Эдди, но чудо со стороны другого ангела. Эд долго не протянет с такой политикой игнора.

Вагончик был забитым, шумным, в нем пахло кофе и расплавленным маслом. Адское место выбрала Девина…

А вот и она, слева, сидела лицом к двери, столб света лился на нее сквозь соседнее окно. Теплые желтые лучи идеально освещали лицо демона, будто ее вот-вот будут фотографировать, и Джим подумал о том, как в первый раз встретил ее в том клубе, где она стояла под потолочной лампой. Тогда она тоже сияла.

Зло никогда не выглядело так сексуально, но в отличие от остальных мужчин, которые смотрели поверх ободков своих кружек, захлебываясь слюной, словно кобели, Джим знал наверняка, чем она была… и он не был так отвлечен оболочкой, чтобы не заметить, что она не отбрасывала тени: несмотря на столь яркую иллюминацию, на обеденном столе или «Наугахайде»[37] позади нее не было темного пятна.

На какое-то мгновение перед глазами встала прошлая ночь вместе с ней. Он попытался трахнуть ее сзади на том столе, но она настояла на «лицом-к-лицу». Честно говоря, он вообще удивился, что член встал, но гнев знает, как заставить его возбудиться. По крайней мере, с Девиной.

Отступив от той потной, жесткой сцены, он оглянулся на стены Девины, представляя Сисси, застрявшую в том клубке проклятых. Он молился, чтобы его девочка не видела этого. Боже, при одной мысли, что она могла…

Достаточно об этом. Подойдя к Девине, он поставил блок на все мысли о Сисси, сексе с врагом или даже самой игре.

— Так, кто это? — спросил он.

Демон посмотрела поверх «Колдвелл Курьер Жорнал», ее черные глаза быстро пробежались по его телу, отчего захотелось снова принять душ… и в этот раз со шлифовальным станком.

— Ну, доброе утро, Джим. Присядешь со мной?

— Ни за что, черт возьми.

Парень на сиденье перед ней оглянулся через плечо. Будто не одобрил тон Джима или нецензурную лексику по отношению к леди.

Приятель, внешность обманчива, подумал Джим.

Девина отложила газету и вернулась к блинам на пахте и кофе.

— У тебя есть ручка?

— Не играй со мной.

— Поздновато для этого. Ручка?

Когда кто-то попытался пройти мимо, Джим и парни отодвинулись, а Эдди достал что-то вроде «Пейпер Мейт»[38] и протянул ее.

Девина сняла крышечку длинной наманикюренной рукой. А потом согнула газету у кроссворда.

— Слово из четырех букв для…

— Мать твою, Девина, прекрати это…

— …антагониста.

— …дерьмо.

— На самом деле, Джим, «дерьмо» из шести букв. Нужное слово применимо ко мне, не так ли? — Девина начала аккуратно заполнять клеточки. — Уверена, «враг» — именно то слово, которое я ищу. А ты либо сядешь со мной — один — либо будешь стоять, пока не отваляться ноги, и ты не рухнешь на проходе.

Опять аккуратно пишет. Интересно, она приступила к следующему слову «заноза в заднице»?

Джим посмотрел на парней.

— Я скоро выйду.

— Пока, Эдриан. — Сказала Девина, помахав рукой. — Мы скоро увидимся… я в этом уверена.

Демон ничего не сказала Эдди. Но с другой стороны, она любила выводить других из себя, а Эдди был пресным как маца[39].

Поэтому Джим записал себя и Эдриана к подвиду горячих крестовых булочек[40].

Когда два ангела ушли, Джим скользнул на сиденье.

— Так что.

— Не хочешь позавтракать?

— Кто это, Девина.

— Ненавижу есть в одиночестве.

— Умри, дожидаясь этого… как тебе такой вариант?

Ее черный взгляд стал прямым.

— Мы обязательно должны сражаться?

На это заявление он искренне рассмеялся:

— Детка, мы здесь именно по этой причине.

— Кажется, я впервые слышу твой смех, — слегка улыбнулась она.

Джим заткнулся, когда подошла официантка с кофейником.

— Для меня ничего, спасибо.

— Он будет кофе и вафли.

Когда официантка обратила на него взгляд «давай, определись уже», он пожал плечами. Пусть будет так.

Они снова оказались наедине, и Девина просто вернулась к кроссворду.

— Тебе не получить меня, если не начнешь говорить.

Повисла пауза, будто демон пыталась придумать способ растянуть встречу. В конце концов, она постучала по газете кончиком ручки Эдди.

— Ты читаешь «ККЖ»?

— Иногда.

— Это кладезь информации. — Открытие первой колонки она превратила в целое шоу. — Никогда не знаешь, что здесь можно найти.

Расправив газету и повернув ее к Джиму, она посмотрела на него через стол.

Джим опустил взгляд. Три больших статьи. Одна — о новом плане школьного округа[41]. Другая — о развитии предпринимательства среди этнических меньшинств. А третья о…

Острие ручки указало на последнюю статью.

— Полагаю, свою часть сделки я выполнила, — протянула она.

Заголовок гласил: «Смертная казнь ДелВеччио уже назначена».

Джим быстро пробежался по статье и подумал, «Черт, это та самая душа?»

Только Девина собралась убрать ручку, Джим выбросил руку и обхватил ее запястье, удерживая на месте.

Кончик «Пейпер Мейт» на самом деле указывал на имя, упомянутое в статье… и это не серийный убийца ДелВеччио. А его сын… Томас ДелВеччио-младший.

Детектив из Колдвеллского отделения полиции.

Джим перевел взгляд на своего врага и улыбнулся, обнажая резцы.

— Хитришь.

— Как всегда, — ответила Девина, опустив веки с притворной застенчивостью.

Покончив с ней и тратой времени, Джим встал и забрал ручку с собой.

— Насладись моими вафлями, радость моя.

— Эй, а как я закончу свой кроссворд?

— Уверен, ты что-нибудь придумаешь. До скорой встречи.

Джим покинул закусочную и направился к своим напарникам. Оказавшись у байков, он протянул «Пейпер Мейт» Эдди.

— Твоя ручка. — Когда ангел потянулся, чтобы забрать вещицу, Джим удержал ее. — Металлический корпус у кончика. В следующий раз дай сучке «Шарпи»[42].

Когда Джим собрался перекинуть ногу через байк, Эдриан спросил:

— Что она сказала?

— Похоже, мы ступаем на землю полицейских и воров[43].

— О. Отлично. — Эд оседлал свой собственный байк. — По крайней мере, их язык я знаю.

Глава 6

Рэйли зашла в Главное управление через черный вход, прошла по коридору из шлакобетонных блоков, ведущему в вестибюль, который, по идее, должен быть свеже- отремонтированным, воодушевлять и поднимать настрой. К сожалению, бронзовая статуя Фемиды[44] с весами и мечом была современной интерпретацией классического, греко-римского прототипа, а слепая богиня напоминала плавленый сыр. Залежавшийся, коричневый плавленый сыр.

Круглая дорожка вокруг нее и свет, падавший с открытой лоджии наверху, лишь предоставляли больший визуальный доступ к безобразию. С другой стороны, большинство полицейских, окружных прокуроров и защитников, проходящих мимо, были слишком заняты, чтобы заботиться о декоре. В отделении происходило многое: главный отдел оформления арестов располагался в правом крыле, как и сама тюрьма. Архив находился слева. Вверх по изогнутой лестнице располагались офисы убойного отдела и отдела внутренних расследований, а также помещение для инструктажа и раздевалка. Третий этаж заняли новая лаборатория и хранилище улик.

вернуться

37

«Наугахайд» — прочный материал, напоминающий кожу.

вернуться

38

«Пейпер мейт» — фирменное название шариковой ручки, «друг бумаги».

вернуться

39

Маца, опреснок — тонкий пресный хлебец из пшеничной муки; традиционная еврейская пасхальная еда.

вернуться

40

Горячая крестовая булочка — сдобная, с корицей; на верхней корке крест из теста или сахарной глазури; перед едой разогревается; по традиции её едят в великую пятницу.

вернуться

41

Школьный округ — территория в составе штата, включающая один или несколько населенных пунктов, в которых находятся подведомственные школьному совету муниципальные школы. Администрации школьных округов независимы от других местных органов власти в административном, финансовом и политическом отношении. В стране насчитывается около 16 тыс. школьных округов.

вернуться

42

«Шарпи» — товарный знак канцелярских маркеров различного назначения, в том числе с нестираемыми или несмываевыми составами.

вернуться

43

Детская игра, аналогичная русской «казаки-разбойники».

вернуться

44

Фемида — богиня правосудия, обычно изображаемая с завязанными — в знак беспристрастности — глазами, с весами в одной руке и с мечом — в другой (в древнегреческой мифологии).

13
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Уорд Дж. Р. - Зависть Зависть
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело