Выбери любимый жанр

Тайна обезьяньей головоломки - Кин Кэролайн - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

— Вор? Что же вы сразу не сказали?

Джорджи хотела напомнить, что женщина не дала ей и рта раскрыть, но раздумала и просто повторила описание внешности Луиса Льосы.

— Если вам попадался на глаза такой человек, скажите мне, — попросила Джорджи.

— Попадался, — ответила женщина.

— Его разыскивает полиция в Лиме, — продолжала Джорджи.

Женщина кивнула и указала в сторону отеля, в котором жили девушки.

— Он пошёл туда, — сказала она, — поторопитесь, если хотите его догнать!

Джорджи поспешно поблагодарила её и двинулась к отелю.

— Вы извините меня! — крикнула женщина ей вслед.

Джорджи с улыбкой махнула ей рукой.

В отеле она взяла свой ключ и бросилась в номер, но когда она отпирала его, из соседнего номера, где жили Нэнси и Карла, показалась голова Бесс.

— Джорджи, какое счастье, что ты пришла! Здесь было Бог знает что! — воскликнула Бесс.

Она показала кузине напильник и стала рассказывать ей о происшествии. Джорджи была потрясена.

— Ну, Бесс, — сказала она, — на этот раз ты вела себя героически! А ты знаешь, я ведь прибежала в отель, потому что одна женщина сказала мне, будто видела, как Льоса пошёл сюда! Скорей всего, это он пытался напильником открыть дверь!

— Конечно, это был он! — согласилась Бесс, — и это просто счастье, что он убрался отсюда!

— Что ты имеешь в виду? — переспросила Джорджи.

Выяснилось, что Бесс смотрела в окно и видела, как некоторое время назад Льоса отъехал в частной машине.

— Я только потому и осмелилась открыть дверь и высунуться! — честно призналась Бесс.

Затем она рассказала Джорджи о разговоре, который случайно подслушала, когда сидела на ступеньке.

— Не знаю, кто был второй человек, тот, с которым Льоса разговаривал, — сказала Бесс. — Я боюсь, как бы он что-нибудь не сделал Нэнси!

— Ты права! — подхватила Джорджи. — Нужно её поскорей предостеречь!

Джорджи взяла у Бесс напильник и подошла к окну, чтобы получше рассмотреть инструмент.

— На нём наверняка остались отпечатки пальцев Льосы, — предположила она, — но, к сожалению, и наши с тобой тоже! Смотри! — взволнованно воскликнула она.-Тут есть имя: Белее! Ах вот оно что! Инструмент украден из мастерской Хорхе Белеса!

Девушки были уверены, что к ним в руки попал один из тех инструментов, которые Льоса похитил из хозяйской мастерской.

Джорджи бросила напильник на туалетный столик.

— Сейчас не до этого, — сказала она, — нужно немедленно найти Нэнси!

Солнце неожиданно скрылось за тучами, и пошёл сильный дождь.

В эту самую минуту в номер вошла Карла.

— Еле успела! — объявила она. — Мапонни ждёт ветзу. Он предупреждал, что будет дождь! Кстати, он беседовал с индейцем, который ремонтировал крышу: описание внешности человека, сбросившего на Нэнси пук соломы, — точный портрет Льосы!

— Мерзавец! — не сдержалась Джорджи. — А теперь послушай наши с Бесс истории!

Они, перебивая друг дружку, рассказали Карле про всё, что с ними было, и показали ей напильник.

Карла была потрясена.

— Но где же Нэнси? — с тревогой спросила она.

Джорджи решила, что поскольку дождь прогнал туристов с развалин и они возвратились в отель, то Нэнси, возможно, беседует с кем-то из них внизу. Девушки отправились за ней.

В холле было действительно полно народу, но Нэнси там не оказалось. Девушки увидели Мапонни, сидевшего в кресле в укромном уголке. Узнав, что Нэнси до сих пор нет и выслушав про все события, которые происходили в тот день, Мапонни не на шутку встревожился.

— Этот Луис Льоса мог бросить свою машину, пешком вернуться к руинам и найти там мисс Дру! — сказал он.

— Мог, — упавшим голосом согласилась Карла, — к тому же у него есть ещё сообщник! Боже мой, зачем я только вовлекла Нэнси во всё это!

— Вот что, — твёрдо сказала Джорджи, — надо бежать на поиски Нэнси, дождь или не дождь!

СВЯЩЕННЫЕ КАМНИ

Накинув на себя плащи с капюшонами, встревоженные спасатели поспешили по дороге, которая вела к руинам. Добравшись туда, они принялись звать:

— Нэнси! Нэнси!

Но ответом им было только эхо их собственных голосов.

Бесс с трудом удерживала слезы:

— Я просто чувствую, что с Нэнси случилось что-то ужасное!

Джорджи сурово глянула на неё:

— Нэнси умеет выходить из трудных положений! Не раскисай и не поддавайся дурному настроению!

— Ты права, Джорджи, — согласилась Бесс и постаралась взять себя в руки.

Мапонни и девушки продолжили свой путь по руинам. Они выкликали имя Нэнси, но она не отзывалась.

Карла помалкивала, но подруги видели, что она сильно встревожена.

— А может быть, — сказала она наконец, — Луис Льоса силой увёз Нэнси в своей машине? Пожалуй, лучше нам вернуться и все сообщить полиции!

Ей ответил Мапонни, тоже долго до того молчавший:

— Когда мы были здесь в первый раз, мы не ходили на другую сторону горы. Давайте пройдём туда, а уж потом будем звонить в полицию.

Девушки последовали за старым индейцем по крутому подъёму. Первой до вершины добралась Бесс.

— Нэнси! — закричала она. — Я её вижу! И она в полном порядке!

И Бесс радостно засмеялась.

В конце зелёного, поросшего кустарником склона открывалось живописное зрелище — в землю были воткнуты четыре палки, а на них было натянуто пончо. Пончо прикрывало от дождя Нэнси, рядом с которой сидел пожилой индеец. Нэнси что-то быстро записывала, по-видимому то, что ей говорил индеец. Она была до такой степени поглощена своим занятием, что даже не заметила, как на вершине показались её друзья.

Мапонни и девушки стали спускаться с той скоростью, которую допускал скользкий от дождя склон.

— Нэнси! — громко позвала Джорджи. На этот раз Нэнси подняла голову.

— Послушайте, что он рассказывает! Такие важные для нас вещи! — воскликнула Нэнси. — Как хорошо, что вы здесь, Мапонни. Этот человек говорит только на кечуа, а я просто записывала его слова по звучанию, ничегошеньки не понимая.

Нэнси представила друзьям своего собеседника. Его звали Панситимба. Девушки и Мапонни представились ему.

— Если этот человек ни слова не говорит по-английски, — недоуменно спросила Бесс, — то каким же образом ты с ним договорилась?

Нэнси засмеялась:

— Я ему сказала: Мунанки, имаянан каскианки! Помните? Это на кечуа значит «здравствуйте, как поживаете!»-

Все подхватили её смех, а Карла спросила:

— И что же было дальше?

— Я поинтересовалась, не слышал ли он про человека по имени Агилар.

Случилось так, что, услышав это имя, индеец как-то странно посмотрел на Нэнси и очень быстро заговорил.

— Он так часто упоминал имя Агилара, — продолжала Нэнси, — что я решила попробовать записывать за ним — так, как слышала, конечно, чтобы потом попросить Мапонни перевести его рассказ.

Всё это время Панситимба молчал, но при упоминании имени Агилара он обратился к Мапонни:

— Варм ккате качауссуа!

— Ну и ну! — поразилась Джорджи. — Что же это значит?

Мапонни широко ухмыльнулся.

— Это значит, — он помедлил, — это значит — не шпионка ли эта девушка?

— О Господи! — изумилась Карла, а остальные расхохотались.

Мапонни стал быстро объяснять индейцу, кто эти девушки и что они пытаются узнать. Выслушав его, Панситимба тоже засмеялся.

После этого он пустился в долгие объяснения. Он жестикулировал, указывал в сторону руин, а Мапонни слушал и с пониманием кивал. Наконец индеец смолк, а Мапонни стал переводить девушкам его рассказ:

— У племени Панситимбы есть предание о том, что один из их предков был доверенным слугой испанца по имени Агилар. Испанец откуда-то узнал о существовании Мачу-Пикчу и пришёл посмотреть на город. Индейцы, никогда до того не видевшие белого человека, приняли его за бога. Отчасти причина была в его белой коже, но главное, что поразило индейцев, была его способность рисовать. Агилар привёз с собой бумагу, кисти и краски и написал прекрасные портреты самого Инки и его придворных. Однако по прошествии времени при дворе стали бояться Агилара. Он очень много знал, и жрецы решили, что он может повести народ за собой. Тогда Агилара лишили свободы.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело