Выбери любимый жанр

Тайна обезьяньей головоломки - Кин Кэролайн - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Пробираясь к своему столику, они прошли мимо длинного стола, за которым сидели одни мужчины. Среди них был и сеньор Понте, который сидел во главе — как представитель фирмы.

— Ну как вы проводите время? — обратился он к девушкам. — Кстати, а где же Нэнси?

Девушки замялись, не желая посвящать сеньора Понте в подробности того, что случилось в тот день, но потом Джорджи всё же решилась:

— Нэнси не из тех, кто признается в слабости, но сегодня она не выдержала.

— Она решила поужинать в номере и лечь пораньше спать, — торопливо добавила Карла.

— Тоже неплохо, — улыбнулся сеньор Понте. — Ну что же, развлекайтесь дальше, а завтра поговорим о нашем возвращении.

Подруги прошли к своему столику и узнали от официанта, что в ресторане устроен шведский стол.

Когда Карла увидела всё, что было выставлено на этом шведском столе, она воскликнула:

— Это невозможно! Если я просто попробую каждую закуску, то ужинать уже не буду!

Тем не менее девушки принялись набирать закуски на свои тарелки — Карла и Джорджи понемногу, а Бесс взяла себе рыбу трёх видов, салат из курицы, салат из овощей и ещё половинку дыни.

Поддразнивания подруг не возымели никакого действия. Бесс съела большую тарелку протёртого супа, жаркое с картофелем, но когда дело дошло до десерта — сладкой запеканки с мороженым, — она чуть дрогнула.

— Кажется, я лопну, — пролепетала она, но доела все, до последней капельки мороженого.

Джорджи неодобрительно наблюдала за поведением кузины.

— Если у тебя разболится живот, пеняй на себя! — предупредила она.

Бесс промолчала.

После ужина девушки расположились в гостиной поболтать.

Карла, которая до того времени помалкивала, вдруг сказала:

— Знаете, я всё время думала, как помочь Нэнси в расследовании этой таинственной истории, и меня, как говорится, осенило. Если то, что я придумала, не лезет ни в какие ворота, то скажите мне об этом прямо!

Карла начала излагать свой план действий. Она собиралась купить в одной из лавок испанскую мантилью, высокий гребень и веер.

— Я захватила с собой платье, которое похоже на костюм испанской танцовщицы, — возбуждённо объяснила она. — Я могу нарядиться, как танцовщица кабаре, и поискать Мануэля Санчеса!

— Каким это образом? — не поняла Бесс.

— В подвальном этаже отеля есть большое казино, которое не является частью отеля, и туда любой может зайти и поиграть в азартные игры.

Карла сделала паузу.

— Ну и что? — затормошила её Бесс.

— Может быть, туда заглянет и Мануэль Сан-чёс. Если я хорошо сыграю мою роль и он меня не узнает, то я с ним заговорю и постараюсь выведать что-нибудь полезное.

— И надеюсь, передашь его в руки полиции, — заявила Джорджи.

— Не сомневайся!

Бесс оценила затею Карлы как весьма рискованную, Джорджи была склонна поддержать её.

— Но только мы должны всё время наблюдать за тобой, — сказала Джорджи. — Сначала на часах будет Бесс, потом её сменю я.

Карла согласилась принять помощь и поспешила за покупками. Бесс и Джорджи пошли наверх к себе.

Когда Карла возвратилась с мантильей и веером, Бесс сказала ей:

— Нэнси наверняка уже спит, ты можешь на цыпочках пробраться в номер и взять свой чемодан с испанским платьем. Принесёшь его в наш номер.

Карла так и поступила.

— А переодеться я могу в дамской комнате внизу, — заявила Карла Джорджи и Бесс. — Когда я оттуда выйду, никому и в голову не придёт, что это та самая девица, которая входила. Платье я положу в пластмассовую сумку для покупок вместе со всем остальным. Бесс, когда ты спустишься вниз, не заговаривай со мной, делай вид, что впервые в жизни меня видишь.

— Хорошо! А скоро мне спускаться?

— Минут через десять.

Выждав ровно десять минут, Бесс направилась к казино. Она прохаживалась перед витринами магазинчиков, когда из дамской комнаты показалась Карла. Несмотря на предупреждение, Бесс не выдержала и ахнула:

— Боже, какая перемена!

Карла была обворожительна — она зачесала волосы наверх и украсила голову высоким испанским гребнем. На гребень она набросила чёрную кружевную мантилью, которая сзади спускалась чуть не до полу, прикрывая яркое платье. Короткие углы мантильи изящно ложились на её плечи.

Карла подрисовала брови и наклеила пушистые искусственные ресницы, что придало ей весьма кокетливый вид. «Испанская танцовщица» выглядела лет на десять старше и казалась женщиной искушённой.

«Ну вот что, — подумала Бесс, — за этой испанской красоткой действительно нужен глаз да глаз, иначе её вполне может похитить какой-нибудь галантный кабальеро!»

Карла грациозно двинулась по коридору, небрежно помахивая чёрной сумочкой, отделанной стеклярусом. Она распахнула дверь в казино и стала спускаться по ступенькам. Бесс последовала за ней, соблюдая почтительную — с её точки зрения — дистанцию.

Внизу девушки предъявили билеты, а вернее, пропуска, которыми Карла предусмотрительно запаслась у сеньора Диаса, — его она посвятила в свою затею.

Ярко освещённое казино было заполнено посетителями, одни сидели за игорными столами, другие просто толклись в зале. Появление Карлы вызвало общий интерес, и она сразу получила несколько предложений сесть за стол и поиграть.

Но Карла на все приглашения отвечала:

— Благодарю вас, не могу. Я ищу сеньора Мануэля Санчеса, вы не видели его?

Нет, его не видели. Однако в конце концов темноволосый мужчина воскликнул:

— Оле! А Санчес мне не сказал, что у него здесь свидание с такой красавицей!

Бесс удивилась: говорил человек по-английски! А тот продолжал:

— Мой друг Санчес не смог прийти сегодня — руку себе повредил.

У Бесс заколотилось сердце — уж не тогда ли Мануэль Санчес повредил себе руку, когда столкнул на Нэнси камень!

— Но если вы хотите, — сказал незнакомец Карле, — я могу вас отвезти к Санчесу и его сестре!

Всё это показалось Бесс подозрительным, хотя, с другой стороны, ведь этот человек может и не знать ничего о проделках Санчеса. Бесс всё же хотелось бы, чтобы Карла отклонила предложение. Но, к большому её огорчению, Карла заявила, что с удовольствием навестила бы Санчеса.

— Но где находится сеньор Санчес? — спросила Карла.

— Сейчас узнаете, — ответил темноволосый, — пойдёмте!

Он вывел Карлу из казино через боковую дверь и прошёл с ней через сад на берег. Бесс ещё сильней встревожилась. Она кралась за ними по дорожке, стараясь остаться незамеченной и горько сожалея о том, что рядом нет Джорджи.

Незнакомец спустился к пирсу, у которого тихонько покачивалась на волне моторная лодка. Взяв Карлу за руку, он потянул её в лодку, но Карла заупрямилась. Он потянул сильнее.

— Прыгайте в лодку! — приказал он. — Я вижу, что вы Санчесу — не друг, но я выясню, кто вы такая на самом деле!

Карла пыталась вырваться — и тут Бесс не выдержала и с криком выскочила из-за кустов.

ДЕРЕВЯННАЯ УЛИКА

Бесс подняла такой крик, что человек выпустил руку Карлы и прыгнул в лодку сам.

Только тут Бесс увидела, что в лодке сидит ещё один, но было слишком темно, чтобы разглядеть его лицо. Взревел мотор, и лодка оторвалась от пирса.

— Карла! — бросилась она к подруге. — Он не ударил тебя?

— Он чуть мне руку не оторвал! — выкрикнула Карла. — Но всё в порядке!

Испанское платье съехало набок, волосы растрепались. Девушки побежали обратно в отель, но, к своему изумлению, увидели, что им навстречу с разных сторон бегут люди.

— Кто кричал? Что здесь случилось? — спросил кто-то.

Бесс постаралась объяснить по-английски, а Карла по-испански рассказала о происшествии.

— Куда они девались? Я их поймаю! — крикнул какой-то молодой человек.

— Бесполезно, — ответила Бесс, указывая на озеро, где лодка уже исчезла из виду.

Через толпу пробился портье и стал расспрашивать, как выглядели негодяи.

— Мы их не можем описать, — ответила Бесс и на всякий случай спросила сама: — А вы не видели в отеле рыжеволосого человека в клетчатом спортивном пиджаке?

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело