Выбери любимый жанр

Первый день - Леви Марк - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

— А почему Адрианос сидел у вас на коленях?

— Потому что, к сожалению, на время полета нам предоставили только одно место на двоих! Ладно, как насчет чашечки кофе? Вы к нам присоединитесь?

Элена отклонила его приглашение, сославшись на то, что у нее сегодня много покупателей, и поспешно удалилась. Мы с Уолтером очень удивились, ведь магазин ее был совершенно пуст.

— Должен отметить, вид у нас довольно неопрятный, — пробормотал я.

Я поднял руку, подзывая официанта, вынул из кармана кулон и положил его на стол.

— Если бы я только знал, что из-за этой вещицы у нас будет столько проблем…

— Каково, по-вашему, ее предназначение? — спросил меня Уолтер.

Я искренне ему признался, что не имею об этом ни малейшего представления. Что, интересно, обозначали эти точки, которые являлись, когда предмет подносили к мощному источнику света?

— И не просто какие-то точки, а мерцающие!

Да, точки действительно мерцали, однако из этого факта не стоило делать поспешных выводов, ни один серьезный ученый так бы поступил. Явление, свидетелями которому мы стали, вполне могло оказаться случайным.

— Возможно, этот камень обладает настолько мелкой пористостью, что через него проходит только самое мощное световое изучение. Например, как стена плотины теряет непроницаемость под усиленным напорном воды.

— Разве не вы мне говорили, что ваша подружка-археолог ничего не могла сказать о происхождении этого камня, ни о его возрасте? Признайте хотя бы, что это очень странно.

Мне казалось, загадочный камень не слишком интересовал Кейру, по крайней мере не так, как нас. Я не преминул сообщить об этом Уолтеру.

Итак, девушка оставляет у вас предмет, обладающий удивительными свойствами, о которых мы теперь знаем. Случайность? У нас пытаются украсть ее кулон, потом мы, словно герои триллера, вынуждены убегать от злодеев, хотя ни в чем не повинны. И в этом вы тоже видите случайность? А по-моему, серьезные ученые называют это закономерностью. Может, вы все-таки взглянете на фотографии, которые я как человек разумный и предусмотрительный сделал в Ираклионе? Может, скажете мне, что эти картинки вам напоминают, кроме куска сыра, снятого крупным планом?

Уолтер положил свой цифровой фотоаппарат на стол рядом с тарелками и чашками. Я просмотрел снимки один за другим, но они были слишком мелкими, и ни одна светлая мысль меня так и не посетила. Призвав на помощь всю свою волю и сосредоточившись, я так и не смог разглядеть на картинках ничего, кроме точек. Ничего, что дало бы мне повод утверждать, будто я вижу звезды, или созвездия, или скопления небесных тел.

— К сожалению, эти картинки мне ничего не говорят.

— Значит, пропали мои каникулы, мы возвращаемся в Лондон! — воскликнул Уолтер. — Мне хочется все прояснить. Пойдем в Академию, скачаем фотографии и рассмотрим их как следует на большом экране.

Мне ничуточки не хотелось уезжать с Гидры, но Уолтер стремился во что бы то ни стало разгадать тайну кулона, и у меня не хватило духу ему отказать. Он так старался, помогая мне готовиться к конкурсу, что я пробил бы черную неблагодарность, дав ему уехать одному. Оставалось только добраться до дома и сообщить матери о моем досрочном отъезде.

Мама окинула меня внимательным взглядом, заметив и плачевное состояние моей одежды, и царапины на руках, и сгорбилась, словно все беды мира разом обрушились на ее плечи.

Я ей объяснил, почему нам с Уолтером необходимо вернуться в Лондон, пообещал ей, что ненадолго съезжу туда и сразу вернусь обратно, скорее всего уже к концу недели.

— Если я правильно поняла, — проговорила она, — вы возвращаетесь в Лондон, чтобы скопировать на твой компьютер фотографии, которые сделали вы с твоим другом.

Ты не находишь, что проще пойти в магазин твоей тети? У нее продаются одноразовые фотоаппараты, их можно выкинуть, если снимки не получились.

— Нам, возможно, удастся обнаружить нечто очень важное, касающееся нас обоих, Уолтера и меня. Нам надо многое прояснить.

— Если вам необходимо сфотографироваться вдвоем, чтобы все прояснить, может, лучше тебе было поговорить с матерью, и она бы тебе растолковала, что к чему.

— О чем это ты?

— Ни о чем, продолжай держать меня за дуру.

— Мне нужно на работу, здесь у меня нет необходимого оборудования. Я не понимаю, почему у тебя такой недовольный вид.

— Потому что я хотела, чтобы ты мне доверился, или ты думаешь, что я стану меньше тебя любить, если ты скажешь мне правду? Пусть бы даже ты полюбил того осла, что привязан в углу сада, ты бы все равно был моим сыном, Адрианос!

— Мам, ты хорошо себя чувствуешь?

— Я-то хорошо, а вот ты, видимо, не очень. Поезжай в Лондон, раз это для тебя так важно, может, когда вернешься, ты еще застанешь меня в живых. Кто знает?

Как правило, мама разыгрывает сцену из греческой трагедии, когда она чем-то глубоко возмущена. Однако я предпочел не думать о том, что ее встревожило, поскольку единственное объяснение, пришедшее мне в голову, показалось мне до крайности нелепым и смешным.

Собрав чемодан, я отправился в порт, где меня ждал Уолтер. Мама настояла на том, чтобы нас проводить. Элена присоединись к ней, и они обе стояли на берегу и энергично махали нам вслед, пока паром не вышел в открытое море. Гораздо позже я узнал, что мама спросила у тетушки, не думает ли она, что это путешествие я тоже проведу, сидя на коленях Уолтера. Я тогда не догадывался, что увижу Гидру очень нескоро.

Амстердам

Ян Вакерс посмотрел на часы и забеспокоился: Айвори так и не пришел. Старый друг Вакерса всегда отличался безупречной пунктуальностью, и так опаздывать было не в его правилах. Он подошел к вращающемуся столику и проверил, все ли в порядке на подносе с закусками, которые он велел приготовить к приходу Айвори. Он сжевал несколько вяленых фруктов, украшавших сырную тарелку, и услышал, как раздался звонок: наконец-то они начнут партию.

Вакерс отворил дверь, но вместо Айвори в комнату вошел дворецкий, протягивая хозяину конверт на серебряном подносе.

— Только что принесли, месье.

Вакерс ушел в дальнюю комнату, чтобы прочесть послание. В конверте лежала визитная карточка, а на ней — несколько слов, написанных чернилами.

Сожалею, что обманул Ваши ожидания, но определенные обязательства вынудили меня подкинуть Амстердам, однако я скоро вернусь.

С дружеским приветом

Айвори.

P.S. Шах и пат — это всего лишь отложенная партия.

Вакерс трижды перечитал постскриптум, пытаясь понять, на что намекал Айвори в этой короткой фразе: он никогда ничего говорил и не делал просто так. Вакерс имел представления, куда направился его друг, и установить за ним слежку они бы уже не успели. Разве что попросить коллег отыскать его… Но ведь он сам посоветовал не подключать Айвори к этому делу, теперь ему трудно будет объяснить, что его друг опережает их по меньшей мере на один ход.

Шах и пат, как написал Айвори. Вакерс улыбнулся, спрятав карточку в карман.

Амстердам, аэропорт Схипхол. В этот поздний час на поле стояли только несколько самолетов, вылетающих в европейские столицы.

Айвори протянул стюардессе посадочный талон и поднялся по трапу. Он занял место в первом ряду, пристегнулся и стал смотреть в иллюминатор. Через полтора часа он приземлится в маленьком лондонском аэропорту Сити. Его будет ждать машина, номер в гостинице «Дорчестер» заказан, так что все в порядке. Вакерс, наверное, уже получил адресованную ему записку. Представив себе эту сцену, Айвори усмехнулся.

Он закрыл глаза. Ночь предстояла долгая, и каждая минута сна была на счету.

Афины, аэропорт

Уолтер во что бы то ни стало хотел привезти мисс Дженкинс сувенир из Греции. Он купил Duty free бутылку узо, немного подумав, взял еще одну, потом решил, что себе тоже надо сделать подарок, и схватил третью. Нас уже раз призывали пройти на посадку, прием в последний раз голос диктора звучал весьма неприветливо, и я представлял себе, к укоризненно будут глядеть на нас пассажиры, когда мы войдем в салон. Взмыленные после беготни по коридорам аэропорта, мы взлетели по трапу и немедленно получили нагоняй от командира экипажа, потом услышали в свой адрес несколько нелестных замечаний, когда пробирались к свободным местам в конце салона. Разница во времени с Англией позволяла нам выиграть целый час, в Хитроу мы прибывали в полночь. Уолтер быстро умял свою порцию ужина, который нам подали в самолете, я предложил ему еще и мою, и он с ней тоже легко управился. Собрав последние подносы, стюардесса притушила свет. Я с наслаждением смотрел в иллюминатор. Небо на высоте десяти тысяч метров — завораживающее зрелище, особенно для астронома. Передо мной сверкала Полярная звезда, чуть в стороне я отчетливо увидел Кассиопею, а справа от нее различил Цефея. Я повернулся к Уолтеру, сладко дремавшему в кресле:

44
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Леви Марк - Первый день Первый день
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело