Священный любовник - Уорд Дж. Р. - Страница 18
- Предыдущая
- 18/122
- Следующая
— Нас как раз застукали копы…
— Еще и копы были замешаны? Господи…
— Поэтому нет, я промолчал.
Голоса стали звучать еще более приглушено, пока Брат Зейдист не сказал громче:
— Ты хоть понимаешь, что это с ним сделает? Братство — это его жизнь.
— Ты сам привлек мое внимание к этой проблеме. Так что думай башкой. Недели без дежурств или небольшого отпуска будет не достаточно, чтобы исправить положение.
Последовала еще одна пауза.
— Слушай, мне нужно пойти проверить Беллу. Просто поговори с Фьюри, прежде чем сжигать мосты. Он послушает тебя. И отдай ему это.
Когда что-то тяжелое упало на, скорее всего, письменный стол, Кормия нырнула в одну из спален. Через минуту она услышала тяжелые шаги Брата Зейдиста, идущего в свою комнату.
Угроза себе и окружающим.
Она не могла представить Праймэйла жестоким по отношению к врагам или причиняющим вред самому себе, потому что он был таким заботливым. Но зачем Брату Зейдисту лгать?
Он бы не стал.
Неожиданно она почувствовала себя такой усталой. Она сидела на углу кровати и безучастно осматривалась вокруг. Комната была отделана в цвете ее любимой розы — в лавандовом.
Какой прекрасный цвет, подумала Кормия, позволив себе откинуться на одеяло.
На самом деле прекрасный, хотя даже он не мог успокоить ее взволнованные нервы.
Галерея Колдвелла располагалась в пригороде и в ней было два этажа магазинов: Холлистер, Эйч-Энд-Эм, Экспресс, Банана Репаблик, и Энн Тейлор. ДжиСиПенни, Лорд и Тейлор, и Мэйсис обосновались на концах трех коридоров каждого этажа, Галерея, несомненно, была торговым центром среднего класса, и постоянно слоняющаяся по магазинам толпа на три четверти состояла из тинэйджеров, и на одну четверть из американских мамочек. В Фуд-корте имелись МакДональдс, КуикВок, Калифорния Смузи, Ант Эннис и Чиннабон. В киосках по центру продавали какое-то вязаное дерьмо, тряпичные куклы, сотовые телефоны и календари с изображением животных.
В спертом воздухе пахло пластиковой клубникой.
Срань господня, он был в торговом центре.
У Джона Мэтью до сих пор не укладывалось в голове, что он все-таки оказался здесь. В кругах[26] шопингового кайфа.
Место явно подремонтировали с тех пор, как он в последний раз был здесь, оттенки бежевого сменились на ярко-розовую и океанически-зеленую Ямайскую тему. Всё, начиная с плитки и мусорных баков, и заканчивая искусственными цветками в горшках и фонтанами вопило: у нас все зашибись.
Теперь центр напоминал пятидесятилетнего мужика в гавайской рубашке — веселенького, но с головой явно непорядок.
Боже, как все изменилось. В последний раз, он был здесь тощим сиротой, таскающимся по пятам за кучей таких же нежелательных детей. А теперь вот он здесь, с клыками во рту, четырнадцатым размером обуви и огромным телом, с которым люди предпочли бы не сталкиваться.
Хотя, он так и остался сиротой.
И если уж говорить о сиротах, Боже, он так отчетливо помнил эти свои экскурсии в торговый центр. Каждый год это было что-то вроде Рождественского подарка от Галереи Святому Франциску. Довольно жестоко, так как ни у кого из детей не имелось достаточно денег, чтобы купить хоть что-то из тех блестящих, красивых вещей, что были выставлены на продажу. Джон всегда боялся, что их могли выгнать или еще что-нибудь в этом плане, потому что ни у кого из них не было с собой сумок с покупками, и при необходимости, они не смогут доказать, что пришли в торговый центр не просто для того, чтобы сходить в туалет.
Но сегодня вечером такой проблемы не возникнет, подумал он, похлопав ладонью задний карман штанов. В его бумажнике было четыреста долларов, которые он заработал в офисе учебного центра.
Какое облегчение вот так спокойно ходить в толпе народа.
— Забыл бумажник? — спросил Блэй.
Джон покачал головой. «С собой».
Куин бодро шагал впереди, опережая их на много футов. Он спешил с того самого момента, как они вошли, и когда Блэйлок остановился перед витриной «Брукстона», парень посмотрел на часы с нарочитым нетерпением.
— Давай быстрее, Блэй, — отрезал он. — У нас остался только час до закрытия.
— Что за муха тебя укусила сегодня вечером? — нахмурился Блэй. — Ты напряжен как черти в аду, и явно не в лучшем смысле этого слова.
— Неважно.
Они шли быстрее, минуя группы тусующихся, как стаи рыбок, подростков, разделившихся по видам и полу: девочки и мальчики не смешивались, готы и ученики частных школ тоже. Никто не пересекал черту, и Джон очень хорошо помнил, как именно все это работает. Он не был вхож ни в одну из групп, так что мог видеть их со стороны.
Куин притормозил перед «Аберкромби и Фитч».
— «Урбан Аутфиттерз» [27]слишком круто для тебя. Мы пойдем в «A&F»[28].
Джон пожал плечами и вздохнул, «Я не думаю, что мне нужна тонна новых шмоток».
— У тебя есть две пары ливайсов, четыре футболки Хэйнс, и Найковский комплект. И эта толстовка. — Слово «толстовка» он произнес с таким энтузиазмом, как будто они говорили о раздавленных на дороге животных.
«Еще у меня есть тренировочные свитера».
— Что помещает тебя на обложку GQ[29]. Возможно. — Куин направился в магазин. — Давайте уже сделаем это.
Джон с Блэем последовали за ним. Внутри громко играла музыка, везде было полно одежды, а на стенах висели фото красивых людей, разодетых в черно-белое.
Куин перебирал висящие рядами рубашки с еле уловимым отвращением, как будто дерьмо, что висело на вешалках, годилось только для его бабушки. Что было вполне понятным. С толстой цепью, свисающей с ремня его сине-черных джинсов, в пугающей футболке с черепом и крыльями, огромных черных ботинках, каждый из которых был размером с человеческую голову, он определенно был поклонником «Урбан Аутфиттерз». Его темные волосы стояли торчком, а в левом ухе, от мочки до верхнего хрящика, рядком торчали семь бронзовых гвоздиков.
Джон смутно догадывался, где еще у него имелся пирсинг. Но есть вещи, которые о своих друзьях знать не обязательно.
Блэй, который удачно вписывался в этот магазин, ходил кругами, пока не подошел к отделу уцененных джинсов, которые, казалось, ему понравились. Джон смущенно держался в стороне, не столько из-за шмоток, сколько из-за того, что окружающие открыто пялились на ребят. Насколько ему было известно, люди не могли ощущать вампиров, но Господи, на них троих, по какой-то причине, все обращали внимание.
— Я могу вам помочь?
Они обернулись. Девушка, которая задала этот вопрос, была такая же высокая, как Хекс, но на этом их сходство заканчивалось. В отличие от женщины мечты Джона, этот экземпляр женского пола была высокая, как шпала и, судя по всему, страдала синдромом Туретта[30], связанным с волосами, который проявлялся у нее в неустанных движениях головой и явном и непреодолимом желании постоянно поглаживать свой взрыв из черных кудрей. Но в этом она явно поднаторела. Каким-то образом ей удавались эти манипуляции с волосами, не задевая витрины.
Честно говоря, это впечатляло. Хотя и не обязательно в хорошем смысле.
А вот Хекс никогда бы…
Дерьмо. Ну почему Хекс всегда была чертовым стандартом?
Когда Куин улыбнулась девушке, его разноцветные глаза эротично вспыхнули.
— Очень вовремя. Нам действительно нужна помощь. Моему другу срочно требуется инъекция неотразимости. Поможете вколоть?
О. Господи. Только. Не. Это.
Когда девушка посмотрела на Джона, ее горячий взгляд заставил его почувствовать себя так, будто она схватила его между ног и оценивающе сжала член рукой.
Джон укрылся за стойкой новых, но выглядевших поношенными, рубашек.
26
Обычно каждый этаж галереи представляет их себя огромный руг или овал. В данном случае это три овала, что сходятся вместе.
27
«Урбан Аутфиттерз» («Urban Outfitters», англ.) является главным детищем бизнесмена Ричарда Хэйна. Он открыл ее в 1970 году в Филадельфии. На прилавках «Урбан Аутфиттерз» можно встретить огромный ассортимент винтажной, богемной и ретро одежды.
28
«A&F» — сокр. от Abercrombie & Fitch, розничная сеть магазинов повседневной одежды, нацеленная на молодых людей, в основном студентов колледжей.
29
GQ (Gentlemen’s Quarterly) — ежемесячный журнал. Издание о моде и стиле: бизнес, спорт, истории успеха, мода, здоровье, путешествия, женщины, эротика, автомобили и технические новинки.
30
Синдром Туремтта (болезнь Туретта, синдром Жиль де ла Туретта) — генетически обусловленное расстройство центральной нервной системы, выражается внезапными тиками, в виде повторяющихся, однообразных, неритмичных движений (моторные тики) и высказываний (звуковые тики) с участием отдельных групп мышц.
- Предыдущая
- 18/122
- Следующая