Выбери любимый жанр

Транс - Кесслер Ричард - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

"Жди. Обстоятельства переменятся". Этот же совет Драммонд постоянно давал и себе в течение последних полутора лет. И вот теперь он решил наконец им воспользоваться. Нажав на газ, Драммонд быстро перестроился в другой ряд, включил приемник, нашел тихую спокойную музыку и продолжил путь.

Через несколько минут где-то в подсознании возникло смутное предчувствие, что в этот раз с его возвращением в Лос-Анджелес обстоятельства действительно переменятся. "Может, я просто принимаю желаемое за действительное?" – подумал Драммонд. При этой мысли предчувствие исчезло. Исчезло так же внезапно, как и появилось.

* * *

Ведя машину на большой скорости, расслабившись в удобной позе под убаюкивающую мелодичную музыку и мерный шелест проносившихся автомобилей, Драммонд мельком взглянул на приборный щиток и заметил, что указатель бензина приближается к нулю. Ничего, его "даймлер" специально оборудован двумя бензобаками. Драммонд нажал кнопку второго бака. Стрелка не дрогнула... Второй бензобак тоже был пуст. К своему ужасу, Драммонд вспомнил, что в этот раз он не заполнил запасной бак, как обычно делал перед поездкой в Лос-Анджелес.

Перестроившись в крайний правый ряд, Драммонд съехал с автострады в направлении Апленда, свернул направо в город и, к счастью, неподалеку увидел заправочную станцию "Эксон". Он уже заполнил один бак и собирался заправлять второй, как вдруг услышал за спиной:

– Сэр... вы едете в Лос-Анджелес?

Драммонд обернулся. За ним стоял незнакомый юноша. Несмотря на частые ограбления автомобилистов, Драммонд иногда подвозил молодежь, разъезжающую автостопом. Ему были интересны рассуждения молодых попутчиков, из бесед с ними он всегда черпал для себя что-нибудь новое. Драммонд оглядел юношу с головы до ног. Среднего роста, с белокурыми вьющимися волосами, в очках, в чистых джинсах и добротном кожаном пиджаке, паренек не вызвал у Пола никаких опасений. Юноша понимающе оценил подозрительный взгляд Драммонда и, усмехнувшись, сказал:

– За целый день я еще никого не грабанул, честное слово.

Точно так же усмехнувшись в ответ, словно передразнивая паренька, Драммонд небрежно бросил:

– О'кей, плати за бензин и поедем.

Юноша отшатнулся.

– Сэр, да если бы у меня было восемнадцать долларов, я бы еще вчера уехал на автобусе.

Драммонд вздохнул.

– Почему это мне никогда не попадаются богатые попутчики?

Он прошел в контору, оплатил счет и, вернувшись к машине, кивком головы пригласил юношу в машину.

– Пол Драммонд, – представился он, включая зажигание.

– Алан Форрест. Огромное спасибо. А то я уже потерял всякую надежду. Вот это да! Здорово мотор работает. Первый раз еду в "ягуаре".

– Это "даймлер", но в общем ты не ошибся. Чем так расстроен, Алан?

– У меня тетка умерла в Финиксе. Она меня одна воспитывала. Пришлось отпроситься на неделю и съездить на похороны. Да заодно забрать и кое-какие вещички. Теперь возвращаюсь в Лос-Анджелес. В Калифорнийский университет. Пропустил кучу лекций. По вечерам подрабатываю. Торгую гамбургерами. Вчера должен был выйти на работу. Надеюсь, меня еще не выгнали.

– Калифорнийский университет? Это и моя альма-матер.

– Неужели? Какая основная специальность?

– Психология. А у тебя?

– Право. Вторая специальность – политика.

– Ну и какие же планы?

Форест дружелюбно улыбнулся.

– Собираюсь стать президентом.

– Почему бы и нет. – Драммонд кивком головы показал, что он не против такой идеи.

Некоторое время они ехали молча. Драммонд, стараясь выскочить на автостраду 1-11, ловко лавировал между проносившимися на большой скорости громадными грузовиками, наконец перестроился в скоростной ряд и нажал на газ. У Форреста этот маневр вызвал возглас удивления.

– Ты наверняка внимательно следишь за схваткой?

– Вы имеете в виду кампанию по выборам президента? Да, сэр.

Речь шла об ожесточенной борьбе за пост президента, развернувшейся между двумя кандидатами – сенатором-демократом Милтоном Бёрном и республиканцем Джеком Крей-ном, губернатором Калифорнии.

До всеобщих выборов оставалось всего лишь четыре недели, и схватка между соперниками превратилась в настоящее сражение. Применяемые кандидатами методы борьбы были столь сомнительны, что привлекли внимание населения страны, в большинстве своем безразличного к политике.

– Да, сэр, – повторил Форрест, задумавшись. – Джек Крейн – та еще штучка. Когда он станет президентом, это будет самый печальный день в истории страны.

– "Когда"? А почему не "если"? – улыбнулся Драммонд.

Форрест тряхнул светлыми кудрями.

– Он станет президентом. Милтон Бёрн хороший парень, но наивен как ребенок. Крейн сожрет его.

– У Крейна солидные рекомендации, – сказал Драммонд уклончиво, стараясь выудить из Форреста побольше информации и услышать его мнение. – Он герой войны... решительный сенатор и губернатор. У него весьма популярная программа: борьба с преступностью, борьба с наркобизнесом...

– Вы хоть раз слышали его болтовню? – возмутился Форрест. – На его лице промелькнула ироническая улыбка. – Он похож на генерала Мидуинтера в фильме "Мозги за миллиард долларов". "Люблю свою страну с глубокой и неизменной страстью и буду до конца своих дней бороться с теми, кто хочет разрушить ее!" Боже, какой пустобрех!

– Ты не одобряешь патриотизм Крейна? Неужели тебе не кажется, что настало время хоть кому-нибудь по-настоящему объявить войну преступности и наркотикам в стране?

– Разумеется, да. Безусловно. – Форрест тщательно подбирал слова. – В этом Крейне что-то есть... – Он искоса взглянул на Драммонда. – Вы, кажется, сказали, что занимаетесь психологией?

Драммонд достал из нагрудного кармана темно-синего пиджака визитную карточку и протянул юноше.

Форрест улыбнулся.

– О, да вы и в самом деле психиатр. А не могли бы вы покопаться в мозгах Крейна и узнать, что он замыслил?

– Честно говоря, я не думаю ни о нем, ни о выборах. Я в этих играх не участвую. Существует точка зрения, согласно которой из человека может получиться настоящий президент лишь после того, как он будет избран президентом. Важно, сумеет ли он оправдать доверие, которое на него возлагают. Мы уже сталкивались с тем, как слабые претенденты обретали силу, едва заняв президентский пост, и наоборот. Сейчас трудно сказать, каким президентом будет Джек Крейн, если... – Драммонд улыбнулся и поправил себя, – вернее, когда он придет в Белый дом. Однако почему ты так в этом уверен? Давай-давай, выкладывай. Мне нужны убедительные и обоснованные аргументы.

Форрест одобрительно закивал головой, увлеченный азартом собеседника.

– О'кей! Во-первых, этот сукин сын, Джек Крейн, крутой парень. Он – герой войны во Вьетнаме. Уже одно это делает его заметной фигурой среди государственных политиков. Так что здесь ему не надо прилагать особых усилий. Потом, став губернатором штата, он завел себе влиятельных друзей в самых высоких сферах, и к моменту очередных выборов на эту должность ему не было равных. Кроме того, Крейн не знает, что такое проигрывать, и потому он сейчас так уверен, так самодоволен. К тому же за его спиной – влиятельные боссы с кучей денег. Во-вторых, поскольку у Крейна много денег, а у Милтона Бёрна их нет, Крейн разворачивает предвыборную кампанию на манер напалмовой войны. За четыре недели, оставшихся до выборов, он испепелит Бёрна с помощью негативной о нем информации. На языке политических консультантов Крейна это называется "кампанией контрастов" или "сравнительной кампанией". А на деле означает, что парни из команды Крейна попытаются накопать как можно больше грязи о Бёрне – а они наверняка сумеют это сделать – и выплеснуть все это дерьмо на экраны телевизоров. В-третьих, – Форрест загнул третий палец, – Крейн, благодаря финансовой поддержке, имеет первоклассную команду. Черт побери, у него в руках вся армия, а уж она умеет делать бизнес. При поддержке армии Крейн устроит такой воздушный бой, который вам и не снился.

5
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кесслер Ричард - Транс Транс
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело