Выбери любимый жанр

Сыны Зари - Кертис Джек - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

– Сюзанна была... – Тут сигара Корта вдруг слишком разгорелась, и он, послюнив кончик пальца, пригасил ее. – У вас есть дочь, Кэлли?

– Нет.

– М-да, отцы и дочери... – Корт грустно улыбнулся. – Что ж... У Фрейда есть одна теория...

– Итак, я слушаю, – сказал Кэлли, выругавшись про себя.

– Ну, если мне что-то нравилось, она это ненавидела. Было ли это связано с музыкой, театром, политикой – не важно. Если я хвалил что-либо, она это бранила. Что ж, возможно, я и делал что-нибудь не так. Нельзя было понять, действительно ли она так считает или говорит просто из духа противоречия. Вот помню, когда она еще была совсем маленькой девочкой...

«О Господи, – подумал Кэлли, – это-то мне зачем?»

– ...я дал ей что-то... куклу кажется?.. не помню. Я точно знал, что она такую игрушку хотела. Но она отдала мне ее назад. Нет, не швырнула прочь, не надулась на меня, не выразила никакого недовольства... реакция ее не была агрессивной – это-то я как раз бы мог понять. Она просто отдала игрушку назад. Взяла и положила мне на стол. И потом все было точно так же. Ее мнение, все ее поведение, эти наркотики, все эти марши с флагами, все это рытье дурацких рвов в Гринэм-Коммон, идиотские послания в газеты... Мы никогда всерьез не спорили об этом, даже не обменивались мнениями. Я узнавал обо всем потом. Она просто оставляла это на моем столе.

– Но вы, возможно, знали какие-то имена. Знали ее знакомых. Возможно, был кто-то особенный, а?

– А это поможет вам?

– Это могло бы помочь узнать кое-что о том... о том, насколько она была увлечена этими идеями.

Корт засмеялся. Он смеялся все громче и громче и даже отложил сигару в пепельницу.

– Неужели вы полагаете, – произнес он наконец, – что она настолько всерьез относилась к этому, чтобы... как это?.. обыскать мой сейф? – Он замолчал и перестал смеяться. – Ведь было уже двадцать или даже больше убийств. На это-то что вы скажете?

– Мы предполагаем, что этот снайпер охотился только за одним.

– Тогда зачем же убивать?.. – Корт на мгновение замолчал, а потом голосом, полным скептицизма, ответил на свой же вопрос: – Просто, чтобы запутать дело? Он охотился только за одним, а всех остальных убил наугад?

– Да, есть такая версия.

– Но он же все еще убивает людей!

– Возможно, это говорит не в пользу версии, – пожал плечами Кэлли. – Мы прорабатываем ее.

– Нет, невозможно, – покачал головой Корт.

– Уверен, что вы правы.

Корт встал из-за стола и направился к двери. Кэлли последовал за ним. Он только сейчас заметил, что Корт был непомерно толст. Он шел вперевалку, широко расставив ноги, походкой человека, у которого стерто между ногами. Открывая дверь, Корт сказал:

– Она встречалась с одним мужчиной, он к ней даже заходил иногда. Какой-то Джош... – Корт пожал плечами.

– А фамилия? – спросил Кэлли.

– Нет, не думаю даже, что я вообще знал ее. Этим уж вам придется заняться как сыщику, – улыбнулся Корт.

– Спасибо, – сказал Кэлли, а про себя подумал: «Жирный мешок дерьма».

* * *

– Нет, – сказал Доусон. – Она снимала дом вместе с двумя женщинами и одним мужчиной, которого звали... – Он поискал документ в папке. – Вот, Генри Норт. Никто по имени Джош мне вообще не попадался.

– Тогда отправляйся назад в этот дом, – сказал Кэлли. – А потом свяжись со мной.

Глава 17

Дом стоял на усыпанной листьями улице в южном пригороде. На стук Доусона дверь открыл Генри Норт.

– Ну? – спросил он, а потом вгляделся повнимательнее, кажется, узнавая Доусона.

За спиной Норта пробежала в ванную совершенно голая девушка. Она, правда, приостановилась и посмотрела в сторону двери, еще затуманенными сном глазами. Девушка одной рукой прикрыла пах, но не двигалась, видимо пытаясь сообразить, что это еще за гость. А Доусон пялился на нее, пока Норт глядел на Доусона. В конце концов девушка повернулась и скрылась, спустившись по маршу в несколько ступенек. Норт провел Доусона на кухню и принялся готовить кофе.

– Кэрол сейчас нет, – сказал он, – а Сара где-то тут. – Последнее было сказано так, словно девушка затерялась среди вещей. – Я не уверен, что мы сможем сообщить вам нечто новое.

– Кто-то по имени Джош, – сказал Доусон. – Какой-то парень, с которым встречалась Сюзанна, а?

Норт зевнул. Доусон чувствовал себя членом передовой группы в ранней облаве. Было четверть двенадцатого утра.

– Джош... Джош... – повторил Норт имя.

В это время в дверях появилась Сара, одетая в спортивные брюки и футболку.

– Джош Рейд? – спросила она.

– Да, – ответил Доусон, подумав, что вряд ли у этой Сюзанны было много мужчин по имени Джош.

Сара достала из буфета несколько чашек и придвинула их к кофеварке. Она с нетерпением следила за уровнем кофе в сосуде: видно, замедленность этого процесса вызывала у нее привычное раздражение.

– Я бы не сказала, что она встречалась с ним, – проговорила она.

– Ну а как же надо сказать?

– Они... ну, они просто жили вместе от случая к случаю.

– А я думал, что она жила здесь.

– От случая к случаю.

Норт тем временем нарезал ломтиками хлеб, чтобы приготовить тосты. Механизм их повседневной жизни продолжал вертеться вокруг Доусона. Он странным образом чувствовал себя бездельником, словно был обязан в той или иной форме предложить свою помощь: ну, может быть, разлить сок по стаканам. То, что они снисходительно примирились с его присутствием, злило Доусона. Этим людям не надо было ходить на работу, да ее у них и не было, им не надо было распределять свое время. Доусон внезапно ощутил веяние жизни, которую он никогда не смог бы вести: какую-то запутанную, безалаберную, беззаботную... Он подумал, что совсем не годится для такой жизни, и его раздражение обострилось, обернувшись возмущением.

– Ну и что он делает... этот Рейд? – спросил он.

Норт опустил хлеб в тостер и, обнаружив, что он почему-то не работает, стал рассеянно искать причину неполадки.

Наконец он щелкнул выключателем на стене. А Сара начала наполнять чашки. Капельки кофе шипели на горячей подставке. Доусону собственное присутствие здесь показалось каким-то нереальным.

– А что вы имеете в виду? – спросил Норт.

– Ну, чем он зарабатывает себе на жизнь?

– Он актер, – улыбнулась Сара.

– Возможно, я знаю его? – спросил Доусон.

– Возможно. – Сара передала Доусону чашку с кофе. – Он постоянно появляется в одном заведении, где подается среднеподжаренный гамбургер, салат и стакан красного вина. Самое длинное шоу в Лондоне.

– А живет он?.. – спросил Доусон.

Они дали ему адрес, а потом принялись болтать друг с другом. Доусон тем временем допил свой кофе.

* * *

На беседу с Джошем Рейдом вместе с Доусоном поехал и Кэлли. Маленький, видавший виды домишко в маленьком, видавшем виды квартале. Казалось, здания там облокотились друг о дружку, ища поддержки. Шеренга темных, запыленных окон, напоминающих зеркала, у которых сошла амальгама. Вздувшаяся и облупившаяся краска. Рейд сам открыл им дверь, прежде чем они успели постучать.

– Я увидел вас из окна, – сказал он быстрым шепотом, пропуская их в прихожую.

Через приоткрытую дверь гостиной Кэлли заметил ребенка, спавшего на кушетке. Он был укрыт вышитой шалью, из-под которой виднелась лишь бледная щека и облако светлых волос. В стороне от кушетки стояло деревянное кресло да еще небольшой столик с откидной доской. И ничего больше. Ковер потемнел от времени.

– Ей надо днем спать, – объяснил Рейд. – В последнее время ее стало трудно уложить, так что я разрешаю ей спать здесь. – Он огляделся, не зная, куда их пригласить, а потом провел в спальню. Там стояла дешевенькая сосновая кровать, а рядом с ней детская кроватка устаревшего типа с оградкой.

– Мы по поводу Сюзанны Корт, – сказал Кэлли. – По моим данным, вы знали ее.

– Да, – кивнул Рейд.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кертис Джек - Сыны Зари Сыны Зари
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело