Рыцарь лунного света - Келли Джослин - Страница 28
- Предыдущая
- 28/66
- Следующая
Служанка с облегчением кивнула.
– Пусть лучше она меня выгонит, чем я буду знать, что леди Мэллори умерла из-за того, что я не раскрыла рта, когда было нужно. Она что-то упомянула о рынке, возле которого строится новая церковь.
– Зачем?
– Чтобы найти его.
– Кого? – спросил он снова.
– Жака Злодея.
Саксон пулей вылетел из комнаты. Он слышал, как Руби что-то крикнула ему вслед, но не остановился. Необходимо остановить Мэллори, прежде чем она один на один встретится лицом к лицу с грабителем. Злодей заставит ее заплатить за то, что она унизила его и его дружков, и плата будет очень высокой.
Услышав впереди мерный стук капающей воды, Мэллори подняла фонарь выше. К аромату влажной земли примешивался легкий металлический запах. Девушка увидела перед собой широкую, заполненную водой впадину, и у нее не оставалось выбора, кроме как преодолеть эту преграду или повернуть назад и выбраться из пещеры. Одной из многих, расположенных под городом Пуатье. Крутые склоны обоих берегов реки Клэн были испещрены большими и маленькими отверстиями, ведущими в сложный лабиринт пещер, разукрашенных белым в тех местах, где из скалы вымывался известняк.
Вдруг Мэллори услышала позади себя звук потревоженного чьей-то ногой камня. Повернувшись, девушка вытащила свой короткий меч и приготовилась защищаться. Воспользоваться луком в извилистом туннеле было невозможно.
– Мэллори?
Звук ее имени таинственным многоголосым эхом разнесся по туннелю, но она сразу же узнала этот голос. Вдоль стены металось, приближаясь к ней, пятно света. Девушка вложила меч в ножны и снова подняла фонарь.
– Я здесь, Саксон!
Он появился из-за большого камня, почти перегородившего туннель. Над камнем виднелась большая дыра, где эта глыба, должно быть, когда-то являлась частью потолка. По краям дыры свисали небольшие сосульки, образованные камнем, а не водой.
Саксон принялся стряхивать пыль и паутину с волос, и Мэллори догадалась, что он побывал в нескольких пещерах, отпугнувших ее слишком толстым слоем паутины, закрывавшей вход. Она молча смотрела, как он отряхивал свою бледно-зеленую тунику и счищал грязь, налипшую на темно-зеленые лосины. Как бы ей хотелось, чтобы ее собственные пальцы проделали тот же путь!
Подняв ярко горящий факел, Саксон спросил:
– Во имя святой Радегонды, что вы здесь делаете?!
Все ее фантазии мгновенно увяли, подобно растениям, слишком долго лишенным солнца.
– Я разыскиваю…
– Я знаю, кого вы ищете! Жака Злодея и его сообщников! – Саксон встряхнул головой, и серая пыль посыпалась на его черный плащ, закрепленный на левом плече серебряной застежкой. – И что же вы собирались делать, если бы повстречали их под землей?
– Я хотела узнать, где они скрываются днем. Потом намеревалась вернуться и попросить вас помочь мне поговорить с ними.
Саксон рассмеялся, точнее, фыркнул, и этот звук эхом разнесся по извилистому туннелю. Отбросив плащ за правое плечо, чтобы освободить руку, он схватился за рукоять кинжала, который носил на боку.
– Вот так?
– Почему бы нет?
– Потому что Злодею нет никакого смысла разговаривать с вами. Он просто закончил бы то, что начал Манго, и перерезал вам глотку. – Саксон подступил ближе и провел пальцем по ее горлу, отняв руку прежде, чем коснулся заживающего пореза на шее.
– Но Жаку Злодею есть прямой смысл поговорить со мной. – Мэллори поставила фонарь на камень. – Если злоумышленники, напавшие на вас с братом, не имеют к нему отношения, значит, у него появились конкуренты в его и без того малодоходном промысле на берегах реки Клэн.
Саксон ответил не сразу, а когда заговорил, в голосе его послышалось восхищение.
– Должен признаться, что не учел данного обстоятельства!
– Но мне не удалось их найти. Я расспрашивала разных людей на базарной площади, но не узнала ничего определенного и подумала, что он, возможно, скрывается со своими дружками где-нибудь в пещерах, недоступных как для королевской стражи, так и для тех, других, напавших на вас с сэром Годардом. – Оглянувшись через плечо, она добавила: – Если Жак Злодей и его шайка скрываются за этой лужей, сегодня я их уже не найду.
Саксон протиснулся мимо нее и попытался разглядеть что-нибудь по ту сторону водной преграды. Мэллори сцепила пальцы за спиной, чтобы не поддаться искушению снять обрывок паутины, приставший к его тронутым солнцем волосам в том месте, где они прикрывали ухо.
– Не вижу способа преодолеть это препятствие.
Низкий рокот послышался где-то в глубине пещеры.
Потянуло ветерком. В нос ударил смрад старой и свежей мертвечины и гниющих отбросов. Мэллори поняла, что ветер проник через еще одно отверстие в скале, и подняла фонарь. Ей уже расхотелось продолжать расследование.
– Если тут и есть проход через эту лужу, – сказала она, – сегодня нам его не найти. Я хочу уйти отсюда прежде, чем еще какая-нибудь тварь заползет сюда и подохнет.
Держа перед собой факел, Саксон двинулся к выходу, Мэллори с фонарем в руке последовала за ним.
– Не стоит об этом беспокоиться, Мэллори, если только вы не боитесь пауков и жуков. Уверен, здесь полно летучих мышей, прячущихся в скалах у нас над головой.
– Пауки и жуки меня не волнуют. Я имела в виду нечто более объемистое.
– Чудовище, обитавшее в этих пещерах, давным-давно убито святой Радегондой. – Обняв девушку за талию, Саксон увлек ее к выходу из пещеры. – Святая жила тогда в монастыре Святого Креста, расположенном, должно быть, где-то у нас над головой, и народ Пуатье пришел просить ее заступничества против чудища Гран-Гуль, которое по ночам выбиралось из-под земли и пожирало горожан. Взяв кусочек истинного креста, святая Радегонда предстала перед монстром, бывшим наполовину драконом, наполовину змеей, и чудище сдохло
– Мы тоже можем воспользоваться помощью этой святой в борьбе с нашими противниками, – сказала Мэллори, огибая крупные камни в том месте, где туннель расходился в двух направлениях. Выбрав левый, чтобы выйти туда, откуда она пришла, девушка улыбнулась. – Теперь я поняла. Полученное мною предостережение означало, что следует остерегаться того, кто родился в пещерах.
– Бывают и двуногие чудовища.
– Я знаю, – прошептала Мэллори.
Резко повернувшись к ней, Саксон спросил:
– Кто повинен в том, что в вашем голосе звучит такая боль?
И девушке вдруг захотелось, чтобы Саксон узнал правду.
– Мой отец, – тихо промолвила она. – Он был взбешен тем, что родилась я, а не сын, которого он ждал. Он ни на минуту не давал мне забыть, что я разочаровала его с первого же своего вздоха.
– Мне очень жаль.
Мэллори была признательна ему за то, что он ничего больше не сказал. Она не искала сочувствия, только понимания. И нашла его. Теперь настала ее очередь полюбопытствовать почему?
Прежде чем девушка успела об этом спросить, Саксон сказал:
– Нужно поскорее выбраться отсюда. – И зашагал к выходу.
– Как вы меня нашли? – спросила Мэллори, перебираясь через очередной огромный камень вблизи от входа. – Я попросила Руби не говорить вам, куда я пошла.
– Я умею быть очень убедительным. – Саксон спрыгнул с камня и усмехнулся. Они уже стояли в полукруге света, проникавшего через отверстие в скале.
– Это меня не удивляет.
– Она очень беспокоилась о вас, Мэллори! Когда я упомянул, в какую беду вы можете попасть, она оказалась не в силах скрывать правду. А как только я узнал, что вы отправились на базар, мне понадобилось всего лишь выяснить, с кем вы разговаривали, и оттуда пойти по вашим следам. Мэллори стряхнула пыль с его волос
– Похоже, вас направили не туда.
Саксон поймал ее руку и привлек девушку к себе.
– Не будьте больше такой безрассудной, Мэллори!
Девушка попыталась высвободиться, но он крепко держал ее.
– Отпустите меня! – Как он мог оказаться таким понимающим в один момент и таким невыносимым в другой?!
– Вы достаточно умны, чтобы понять, что Злодея не разыскать подобным образом. Под городом Пуатье многие десятки пещер. Даже если он и скрывается в одной из них, то успеет ускользнуть, прежде чем вы его найдете. Мы должны придумать способ убедить его прийти к нам!
- Предыдущая
- 28/66
- Следующая