Выбери любимый жанр

Выживает сильнейший - Келлерман Джонатан - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

– Вместо телефона используют для оповещения магазин? – уточнил Майло.

– Неприметное заведение для избранной публики. Хотите, загляну туда, осмотрюсь? – предложил я.

– Надо подумать. – Майло потер щеку. – Необходимо извлекать максимум из всего того, что мы делаем.

Шарави встал, потянулся, расслабленно помахивая изуродованной рукой.

– Пойду приготовлю еще чаю. Вы не откажетесь? У меня свежая мята, обнаружил целые заросли за домом.

– С удовольствием, – поблагодарил я.

Он вышел, и Майло кивнул на компьютер:

– Каков вопрос, таков и ответ – все мусор... Ты похож на Арафата, Алекс, со своей щетиной, настоящий дикобраз.

– С утра помчался в библиотеку, не было времени побриться.

– Так зарости за полдня? Опять принимаешь тестостерон?

Ухмыльнувшись, я продемонстрировал ему бицепс. Майло устало улыбнулся.

С подносом в руке вошел Даниэл. По комнате разлился тонкий аромат мяты. Я сделал глоток и набрал номер своего офиса.

– Привет, док. В самый раз – вам уже звонил клиент. Некто Лорин Буковски из... похоже, «Менсы». Хотя ему требовался Эл. Секретарша, она у нас новенькая, пыталась его поправить, но он настаивал, что вы – Эл. Странные у нас пациенты, доктор Делавэр, но, в конце концов, это ваше дело.

– Именно так. Что сказал мистер Буковски?

– Дайте-ка взгляну на записку, у новенькой отвратительный почерк... вроде бы он был... нет-нет, он не имеет ничего общего с «Мелой» или «Метой», кажется, так... в любом случае он не хочет иметь дела с «Мелой» или как там... м-м, но если ваш... простите, доктор, здесь не слишком вежливо.

– Дальше, дальше, Джойс.

– Если ваш дурной вкус толкает вас к... не пойму, братанию... с идиотами... ступайте в какой-то «Спазмик»... но адреса не оставил. Даже для нас это странно, доктор.

– Все?

– Сказал, чтобы больше не звонили, вы ему не интересны. Какая наглость, а?

– Ужасная. Но может, у него были на то свои причины?

* * *

– Довольно резкие суждения, – проговорил Майло, записав имя звонившего.

– Теперь кому-то стало ясно, что мы разыскиваем «Мету». Прости, Майло.

– Зато теперь мы знаем, что книжная лавка заслуживает внимания. – Он повернулся к Шарави. – Как насчет того, чтобы прощупать этого Буковски и мисс Ламберт по твоим нелегальным каналам?

Даниэл поставил кружку с чаем на стол и придвинул к себе клавиатуру. Через секунды на экране появилась строчка: «Лорин А. Буковски, проживает в Лос-Анджелесе, на Коринф-авеню, 90064».

– Вест-сайд, – заметил Майло. – В шаге от полицейского участка. Можем нанести ему визит.

– Так когда мне отправляться в «Спазм»?

– Подожди, сначала я хочу проверить Буковски.

– Если он сообщит что-нибудь интересное, – заметил Шарави, – то поход доктора в книжный магазин может оказаться более результативным.

– То есть?

– Если «Мета» до сих пор проводит свои заседания, почему бы не поприсутствовать на одном из них? Доктор наук – прекрасная кандидатура. Алекс может сделать вид, что...

– Выбрось это из головы, – категорично заявил Майло.

– Как скажешь. – Шарави кивнул.

– И не вздумай сунуться туда сам, суперинтевдант.

– Я? – Даниэл улыбнулся. – Внешность не соответствует.

– Это относится и к твоим людям.

– Моим людям?

– Как я уже сказал: забудь. Никаких шпионских операций у меня за спиной.

– Как скажешь.

– Как скажешь? Так просто?

– Так просто.

Проговорив эту фразу почти шепотом, израильтянин впервые выказал какие-то эмоции: золотистые глаза чуть сузились, около рта пролегла едва заметная складка.

– Я прилагаю все усилия, чтобы помочь, – мягко проговорил он.

– А я по натуре скептик и пессимист, – отозвался Майло. – Меня настораживает, когда все идет слишком гладко.

Стиснутые челюсти Шарави разжались, на губах появилась механическая, как по нажатию клавиши, улыбка.

– Я опять усложняю твою жизнь, Майло?

– Зачем ломать ход событий?

– Мне нужно что-нибудь съесть. – Даниэл покачал головой.

Он покинул комнату, и Майло рассеянно ткнул большим пальцем в сторону корзины для бумаг.

– Постараюсь переговорить с Буковски сегодня же. И позвоню родителям Понсико. Хотелось бы надеяться, что его самоубийство не уводит нас в сторону.

Он поднялся, заходил по комнате. В маленьком домике было хорошо слышно, как Шарави возится на кухне.

– Если бы я сходил в магазин, стало бы ясно, как вести себя с мадам Ламберт. Может, удастся вытянуть у нее что-нибудь о «Мете».

– Алекс...

– Самым непринужденным образом. Допустим, киллер – один из «Меты», но это еще не превращает всю их контору в сборище убийц. На заседании я смог бы увидеть их всех и...

– Оставь эту затею, Алекс.

– Почему?

– А как ты думаешь?

– Потому что ее предложил Шарави?

Майло развел руками.

– На редкость неудачный ответ. Десять штрафных очков.

– Эй, Майло, я говорю совершенно искренне.

– Послушай, – он опустил вздернутые плечи, рассмеялся, – я хочу обезопасить тебя, а ты лезешь на рожон. По-твоему, это очень остроумно – сунуть свой нос в гнездо высокомерных снобов, один из которых может оказаться серийным убийцей?

– Не думаю, что присутствие на одном-единственном собрании членов клуба представляет для меня какую-либо опасность.

Майло не произнес ни слова.

– К тому же, сдается мне, присутствие Шарави беспокоит тебя настолько, что вместе с водой ты готов выплеснуть и ребенка, – продолжал я.

– Здорово. – Он энергично растер щеки. – С одной стороны он, с другой – ты... Убежден, что он и тут напихал своих микрофонов.

– О'кей, молчу. Извини.

Майло скорчил гримасу. Улыбнулся. Захохотал, принявшись кружить по комнате.

– Чем я здесь занимаюсь? Для чего? Да, да, ты прав – мне противно иметь с ним дело. Не люблю, когда в кучу собираются... слишком много законников. – Он замахал в воздухе руками, подобно человеку, плывущему брассом. – Задыхаюсь, мне душно, как под сотней одеял.

– Понимаю. Но их будет еще больше, если мы не найдем ничего нового по убийствам.

– Что же ты предлагаешь? Любовь через силу?

– Для твоего собственного блага, мой мальчик.

– А теперь уже вам, доктор Касторка, хочется сыграть в Джеймса Бойца. Пару дней общения с мистером Моссадом, и у вас руки зачесались по ручке-пистолету и фотоаппарату в зажигалке.

– Угадал. Агент ноль-ноль-псих. Лицензия на интерпретацию.

С сандвичем на дешевой пластиковой тарелке вернулся Шарави. Кусочек тунца и листик салата на пластинке хлеба. Очень тоненький кусочек тунца. Тарелку Шарави поставил родом с телефонами. По лицу было видно, что никакого аппетита у него нет.

– Здесь есть два полицейских сканера. Тот, что на кухне, был включен. Минуту назад по одному из ваших рабочих каналов прошло сообщение: детективы центрального отдела убийств вызваны к мертвому телу, обнаруженному в переулке, с ножевыми ранениями. Сто восемьдесят седьмая статья. К нам, похоже, отношения не имеет, но родом с трупом нашли белую тросточку, с какой ходят слепые. Мне показалось, что вам следует знать об этом.

Взяв с тарелки сандвич, Шарави решительно впился в него зубами.

Глава 35

Сквозь щель меж штор гостиной Даниэл смотрел, как двое, сев в машину, отъехали от дома.

Скептик и пессимист.

На это и можно будет сослаться.

В течение всего разговора он сохранял на лице предупредительно-вежливое выражение. Впитывал в себя информацию, почти никакой не давая взамен.

Понял ли это Делавэр?

Он держал себя вполне доброжелательно, но, имея дело с психоаналитиком, ни в чем нельзя быть уверенным.

Еще один разговор. Сколько их приходилось вести на протяжении многих лет, испытывая в конце одно и то же ощущение безысходности.

Как и Стерджис, Даниэл предпочитал работать в одиночку.

57
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело