Выбери любимый жанр

Выживает сильнейший - Келлерман Джонатан - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

– Теперь на Халлоуэй-драйв, в западную часть Голливуда, – сказал он с кислой улыбкой. – Придется побегать.

* * *

Езды туда было всего десять минут – очень удобно для предусмотрительного мистера Алмони. По Ла-Сьенеге, через бульвар Санта-Моника, и потом поворот налево, в тихую улочку, с многоквартирными домами приятной архитектуры, многие еще довоенной постройки. Отдельные здания были обнесены довольно высокими оградами. Алмони, подумал я, должен жить где-то здесь, за оградой.

До Сансет отсюда рукой подать, но тихо.

Улицу пересекла женщина, выгуливавшая собаку, – у обеих неторопливая, исполненная достоинства походка.

Пока Майло напрягал глаза, рассматривая в темноте нужный номер дома, я сидел и представлял, как могла бы выглядеть заметка в газете:

Об Алмони известно немногое. Соседи считали его человеком спокойным и приветливым...

Внезапно Майло нажал на тормоза. Я ошибся: служащий «Гермес электрик» проживал в современном трехэтажном кирпичном доме. Через широкие стеклянные двери был виден просторный, со множеством зеркал вестибюль, залитый ярким светом.

– Привет, сосед, – процедил сквозь зубы Майло, живший вместе с Риком совсем неподалеку.

Выйдя из машины, он осмотрелся по сторонам и пришлепнул на ветровое стекло наклейку с гербом Управления.

– Не уверен, что это поможет. Западный Голливуд лежит уже в другом округе, и сборщики платы имеют право послать меня ко всем чертям, ну да ладно.

У дверей – десять прорезей почтовых ящиков, сбоку – кнопки интеркома и таблички. На шестой надпись:

И. БУДЖИШИН, ШКОЛА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ «ГЕРМЕС».

– Какой многогранный талант, – буркнул Майло, посмотрев на часы. – Почти полночь... мы на чужой территории, без ордера... интересно, управляющий в доме есть? А, вот, номер два. Надеюсь, он еще не спит.

Майло нажал кнопку. Прошло несколько минут, прежде чем из динамика послышался низкий мужской голос:

– Да?

– Полиция, сэр. Простите, что приходится беспокоить, но не могли бы вы спуститься к нам?

– Что?

Майло повторил.

– Откуда я знаю, что вы из полиции?

– Если вы спуститесь в вестибюль, я буду счастлив показать свою карточку.

– Надеюсь, это не какой-нибудь розыгрыш.

– Нет, сэр.

– А в чем дело?

– Один из ваших жильцов...

– У него неприятности?

– Спуститесь вниз, сэр.

– Подождите...

* * *

Минут через пять в вестибюле появился трущий заспанные глаза мужчина лет тридцати. Светло-каштановые усики, козлиная бородка и, несмотря на возраст, лысина. На нем была серая спортивная майка, синие шорты и шлепанцы на поросших густыми светлыми волосами ногах. Часто моргая, он уставился на нас сквозь стекло.

Майло предъявил ему полицейский значок.

– Этого мало. Покажите еще что-нибудь.

– Какая похвальная бдительность. – Майло с улыбкой достал из бумажника карточку Управления. Если бородатый и понял, что западный Голливуд не входит в юрисдикцию Управления, то виду не подал. Сонно кивнув, мужчина открыл дверь.

– Не понимаю, чего бы вам не прийти пораньше, как всем нормальным людям.

– Извините, сэр, но так получилось.

– Что получилось? У кого, в конце концов, проблемы с полицией?

– Не то чтобы проблемы, сэр, но нам необходимо задать вам несколько вопросов о мистере Буджишин.

– Мистере Буджишине? – Он провел рукой по бороде.

– Да.

– Таких здесь нет. – Управляющий улыбнулся.

– В квартире номер шесть...

– Проживает мисс Буджишине. Ирина. И проживает там одна.

– А нет ли у нее приятеля, мистер...

– Лорел. Фил Лорел. О приятеле ничего не знаю. Не уверен, что у нее вообще кто-то есть. Почти не бывает дома. Тихий, не причиняющий никаких хлопот жилец.

– Где же она пропадает, когда ее не бывает дома, мистер Лорел?

– На работе, наверное.

– И что это за работа?

– Страховая компания. Она там кем-то вроде инспектора. Зарабатывает неплохо, платит вовремя, а для меня это самое главное. Вы можете сказать, в чем дело?

– Но там написано, – Майло махнул рукой, – про школу.

– Берет учеников, – объяснил Лорел.

– Буджишин. Она что, русская?

– Да. Говорит, что в России преподавала математику.

– А уроками подрабатывает?

– Честно говоря, мы не разрешаем жильцам заниматься бизнесом в доме, но на нее смотрят сквозь пальцы – приходит-то пара ребят в неделю. И она никому не мешает. Очень приятная женщина. Я уверен, что ваша информация ошибочна.

– Приходят ребята? Среди ее учеников только мужчины?

– Вроде бы... Да нет же, нет! – Он обнажил в улыбке желтые от никотина зубы. – Только не Ирина, это просто смешно!

– Смешно?

– Вы намекаете, что она принимает клиентов? Нет, это не для нее. Да мы бы и не допустит.

– У вас были с этим проблемы?

– Не в нашем доме. А там, в других, к востоку отсюда... Нет, Ирина не такая.

– Здание принадлежит вам?

– На паях. – Лорел уставился в пол. – Мне и родителям. Они на пенсии, живут в Палм-Спрингс, а я тут им помогаю. – Последовал зевок. – Могу я теперь идти спать?

– К компании «Гермес электрик» она имеет отношение?

– Не знаю. Скажите, что случилось?

– Где находится ее страховая контора?

– Где-то на Уилшир-авеню. Мне нужно посмотреть в книгах.

– Окажите услугу.

Управляющий еще раз длинно зевнул.

– Неужели это так важно? Бросьте, что она такого натворила?

– Мы расследуем одно дело, в котором встретилась ее фамилия.

– Электрики напортачили? Фальшивый строительный подряд? Я вам про строительство столько могу рассказать... Там одни мошенники. В Америке уже не осталось никакой рабочей этики.

Майло улыбнулся. Управляющий опять поскреб бороду.

– Ладно, подождите, схожу за книгами. Не хотите войти?

– Спасибо, сэр. И простите, что отнимаем у вас время.

Лорел вернулся через пару минут.

– Вот. Я не ошибся, это страховая компания, «Метрополитен тайтл». На Уилшире, как я и сказал. Вселяясь, она назвала себя менеджером. Вообще-то, давать вам информацию без ее согласия я не могу, но эти вещи вы и так бы узнали.

Майло записал адрес. Дом №5500 по Уилшир-авеню должен был находиться где-то ближе к Ла-Бри.

– Благодарю вас, сэр. А теперь мы нанесем мисс Буджишин визит.

– В такое время?

– Никакого шума не будет.

– Никаких... скандалов? – Управляющий заморгал.

– Никаких, сэр. Короткий разговор.

* * *

На третьем этаже находились всего две квартиры. Дверь под номером 6 была слева от лифта.

На стук Майло никто не отозвался, и он уже вновь поднес руку к двери, но в этот момент в смотровом глазке вспыхнула точка – в коридоре включили свет. Майло поднес к глазку свой значок.

– Полиция, мисс Буджишин.

– Что?

– Полиция.

– Да, я слушаю вас.

– Нам необходимо поговорить с вами, мэм.

– Со мной? – Чуть хрипловатый голос, сильный акцент.

– Да, мэм. Не могли бы вы открыть дверь?

– Полиция?

– Да, мэм.

– Но уже поздно.

– Прошу извинить, мэм, мы по важному делу.

– Я слушаю вас.

– Мэм...

– Вы хотите говорить со мной!

– О «Гермес электрик».

Дверь распахнулась.

* * *

На вид женщине было лет сорок. Она, босая, стояла на пороге в белом свитере от Армани и черных спортивных брюках. Коротко подстриженные каштановые волосы обрамляли приятное, когда-то явно красивое лицо. В серых глазах под аккуратно выщипанными бровями – интерес и тревога.

За раскрытой на ширину ее тела дверью виднелась неосвещенная комната.

– Мисс Буджишин?

– Да.

– "Гермес электрик"?

Последовала секундная заминка.

– Моя школа иностранных языков называется «Гермес». – В ее произношении это прозвучало как «Хермесс». – А что такое?

– Видите ли, мэм, ваш адрес почему-то совпадает с адресом компании «Гермес электрик», которая находится в Вэлли.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело