Выбери любимый жанр

Восьмой день - Кейз Джон - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

— Вы говорите так, будто не надеетесь на его возвращение, — заметил Дэнни.

Доната обменялась с коллегой взглядами.

— Я не вижу причин скрывать. Дело в том, что Реми… исчез, — вздохнула она и подняла глаза к потолку, словно там был приклеен календарь, — неделю назад. В тот день, когда взорвали его автомобиль.

Сердце Дэнни сжалось.

— Но самого Реми в машине не было?

— Нет. Там сидела его квартирная хозяйка, студентка колледжа. В последнее время она ездила на этом автомобиле.

«Скорее всего это тоже моя вина, — подумал Дэнни. — Зебек планомерно уничтожает всех абонентов Терио из списка, который я ему передал».

— И что за причина?

Коллега Донаты шумно вздохнул.

— Наверное, как-то связано с курдами. — Он замолчал, подыскивая нужное слово. Затем повернулся к Донате: — Qu'est-que-c'est «un panier de crabes»?[77]

— «Пауки в банке», — ответила Доната и обратилась к Дэнни: — У вас есть такое выражение?

Дэнни кивнул.

— Так вот, — продолжил мужчина, — они там похожи на пауков в банке. Возможно, Реми написал статью, которая кому-то не понравилась в РПК[78]. Кто знает? В общем, он исчез.

— Но звонил, — вмешалась Доната. — В тот день, когда взорвали машину. Сообщил, что некоторое время будет отсутствовать. — Она повернулась к коллеге. — Как именно он сказал?

Тот грустно улыбнулся, пробормотал что-то по-французски и вскинул голову, удовлетворенный переводом.

— Реми признался, что вынужден на время затаиться. Ну, не высовываться. — Чтобы проиллюстрировать сказанное, он вжал голову в плечи и наклонился. — Понимаете?

Дэнни кивнул.

— В данный момент, я думаю, с ним все в порядке, — произнесла Доната. — Надеюсь, он просто уехал домой. Его… ну, этническая группа, к которой Реми принадлежит, — очень закрытое общество. Не знаю, как вам объяснить…

— Вы имеете в виду иезидов? — спросил Дэнни.

Доната удивленно посмотрела на него.

— Да.

— Где он живет?

— В Узельюрте, — ответил мужчина.

— Вы знаете, где Узельюрт? — добавила Доната.

— Нет, — признался Дэнни.

— Это в Турции, но далеко на востоке, на самой границе.

— Вы считаете, он там?

— В Узельюрте все его родственники. Они богатые и обладают какой-то властью. — Доната пожала плечами. — Но не исключено, что Реми в Париже. Он прожил там много лет. В принципе он мог уехать куда угодно.

— Но если бы это было для вас очень важно найти его, по-настоящему важно, где бы вы стали искать?

— Я бы начала с востока.

— А этот, как вы его назвали… Узельюрт… там есть поблизости какой-нибудь крупный город?

Коллега Донаты шумно втянул в себя воздух, пригладил остатки волос на голове, словно желая убедиться, что они еще там.

— Это глушь беспросветная. Там поблизости ничего нет.

* * *

Дэнни двинулся обратно, на азиатский берег Босфора. По дороге ощущение какого-то прогресса выветрилось. Получалось так, что он в тупике. Вероятность отыскать Реми Барзана в этой самой «глуши» была минимальной и еще меньше, что тот сможет оказать какую-то помощь. Но выхода не было. Дэнни уже в Турции.

В отеле он попросил Хасана показать ему на карте Узельюрт. Тот вытащил потрепанную карту автомобильных дорог Турции, расправил, изучил пояснения и вскоре нашел нужную координату Р12 в двух с половиной сантиметрах правее Диярбакыра.

— Вы хотите туда ехать?

— Не знаю. — Дэнни пожал плечами. — А туда трудно добраться?

— Только самолетом. Причем довольно долго. Но дело не в этом. Там… контрольно-пропускные пункты, комендантский час. В общем, опасно.

— Почему?

— Сравнительно недавно в тех местах была гражданская война. Диярбакыр был оплотом курдов. Война закончилась, так по крайней мере пишут в газетах, правительственная армия победила. Но это только днем. А ночью там орудуют преступники. Террористы.

— Но если мне все же нужно туда поехать, — произнес Дэнни после некоторого размышления, — как это осуществить?

— Вы имеете в виду Узельюрт?

— Да.

Хасан задумался.

— Хм… вам нужно лететь до Диярбакыра, а затем автобусом или на такси, если они там есть. — Он посмотрел на Дэнни. — Но я вам не советую. Там нет ничего интересного. Ни бизнеса, ни каких-то туристических объектов. Одна степь. — Хасан сделал паузу. — А здесь вы что-нибудь уже посмотрели? Например, дворец Топ-Капы[79]?

— Еще нет, — ответил Дэнни.

— Айя-Софию?

— Тоже.

— Голубую мечеть?

— Тоже.

Хасан горестно вздохнул и свернул карту.

— Не были в Айя-Софии, построенной в шестом веке, которая прямо здесь, рядом с отелем, занесена ЮНЕСКО в список мировых сокровищ, но намереваетесь ехать в Узельюрт. Странно.

Дэнни улыбнулся.

— Это так, предположение. И я с вами согласен, прежде всего нужно осмотреть все здесь, и дворец Топ-Капы, и остальное. Но вначале мне хотелось бы утолить жажду. Сад на крыше открыт?

— Конечно. — Хасан сделал жест в сторону лестницы.

На крыше под большим зонтом стояли шесть столиков. Дэнни сел, попросил официанта принести подслащенного яблочного чая и залюбовался пейзажем. «Какая красота, а я один!»

Рядом расположилась небольшая группа соотечественников-туристов. Посмеиваясь, они обсуждали достоинства ливанского хаши, спорили по поводу, какой клуб в Бодруме самый лучший и какой пансион в Эфесе самый дешевый. Дэнни им искренне позавидовал: они вместе и в полной безопасности.

Чай оказался вкусный. Наблюдая за кораблями в бухте Золотой Рог, он вдруг почувствовал острое желание позвонить Кейли, но нашел в себе силы подавить его. На соседнем стуле лежала оставленная кем-то газета «Интернэшнл гералд трибюн». Дэнни потянулся за ней и попросил официанта принести еще чаю. Откинулся на спинку стула, раскрыл газету на спортивном разделе, решив немного почитать. Потом он собирался посмотреть знаменитый собор Айя-София, после чего отправиться в туристическое агентство и купить на завтра билет в Диярбакыр. Не успел Дэнни порадоваться победам Барри Бонда, как снизу, из вестибюля, донеслись громкие голоса.

Очень скоро они стали резче и настойчивее. Туристы замолчали и начали переглядываться, а Дэнни весь напрягся, пытаясь разобрать хотя бы слово. Но разговоры быстро стихли, послышался какой-то невнятный шум, кто-то вскрикнул, словно от боли, и по лестнице застучали каблуки. Они остановились на втором этаже. Затем… тишина, которую неожиданно взорвал громкий треск. Дэнни сообразил, что ломают дверь в его номер. Вскочил, растерянно осмотрелся и осознал, что бежать некуда. И спрятаться тоже негде. Выйти отсюда можно двумя способами: спуститься по лестнице или спрыгнуть. И то и другое для него равносильно самоубийству.

— Vaff![80]

— Dove e lui?![81]

— Porco mondo![82]

Дэнни не понимал, что означают эти фразы, но язык, несомненно, итальянский и говорили в его номере или поблизости. А на крыше не было ничего, что можно использовать в качестве оружия. У одного из туристов имелась трость, но для таких ребят это как слону дробина. Здесь как минимум нужна цепная пила или пистолет «глок». Лучше бы и то и другое.

Быстро пройдя к краю крыши, Дэнни оценил расстояние до каштана. Если сделать хороший рывок, то, наверное, можно допрыгнуть. Но удастся ли ухватиться за ветку, вот вопрос. Впрочем, это в любом случае было невыполнимо. Крышу окаймлял бордюр примерно полтора метра высотой, поэтому следовало совершить прыжок не только в длину, но и в высоту.

А вот и они. Слава Богу, не на крыше, а на улице, рядом с отелем. Остановились в тени каштана. Тот, с рассеченной бровью, — Меченый, как прозвал его Дэнни, — и еще один. Похоже, итальянцы были слегка растеряны. Дэнни с ужасом увидел, что они стоят рядом со стендом, рекламирующим прелести сада на крыше. Если обратят внимание, то обязательно поднимутся проверить.

вернуться

77

«Корзина с крабами», как это будет по-английски? (фр.)

вернуться

78

Рабочая партия Курдистана; объединяет сепаратистов, с 1984 г. начавших вести вооруженную борьбу за создание независимого государства, в состав которого должна войти юго-восточная часть Турции.

вернуться

79

Бывшая резиденция оттоманских султанов.

вернуться

80

Проклятие! (ит.)

вернуться

81

Где он?! (ит.)

вернуться

82

Вот сволочь! (ит.)

39
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кейз Джон - Восьмой день Восьмой день
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело