Мари - Хаггард Генри Райдер - Страница 59
- Предыдущая
- 59/67
- Следующая
Теперь я ответил.
— Кто это там говорит… и где?
В душе я подумал, не сошел ли я с ума, поскольку я никого не видел. Но в следующий момент моя лошадь захрапела и неистово бросилась в сторону. И не удивительно: из большой норы муравьеда, не дальше пяти шагов от меня, появилась желтая физиономия, увенчанная черной шерстью, в которой торчало поломанное перо. Я посмотрел на физиономию, а она на меня…
— Ханс, — сказал я, — это ты? А я ведь думал, что ты убит вместе с другими.
— А я думал, что вы убиты с другими, баас. А вы уверены, что вы сейчас живы?
— Что ты там делаешь, ты, старый дурак?
— Прячусь от зулусов, баас. Я услышал, что они на другом берегу, затем увидел человека на лошади, пересекающего реку, и спрятался в землю подобно шакалу. С меня уже хватит этих зулусов!
— Вылазь оттуда, — сказал я, — и расскажи мне свою историю.
Он появился на свет божий, худой, грязный, почти без одежды, но все же это был Ханс, несомненно Ханс. Он подбежал ко мне и, схватив мой ботинок, стал целовать его, проливая слезы радости и бормоча.
— О, баас, подумать только, что мне удалось найти вас! О, баас, никогда я больше не буду сомневаться в Большом Человеке на небе, которого так любит ваш преподобный отец. Ибо, когда я пытался вызвать наших духов и предков, а встретил лишь одни неприятности, я сказал молитву, которой научил меня преподобный, попросив о моем хлебе насущном, потому что я очень голоден. Потом я выглянул из норы и увидел вас. У вас есть что-нибудь поесть, баас?
Как всегда, в моей седельной сумке было немного билтонга, который я сохранял для непредвиденных случайностей. Я отдал его Хансу и тот сожрал его, как могла бы сделать голодная гиена, разрывая жесткое мясо на крупные куски и глотая их целиком. Когда все мясо исчезло, Ханс облизал пальцы и губы и уставился на меня.
— Расскажи свою историю, — повторил я.
— Баас, тогда я с другими пошел привести лошадей, а наши отбились от табуна и заблудились. Я влез на дерево, что поискать их сверху. И тогда я услышал страшный шум и увидел, что зулусы убивают буров… Зная, что они скоро убьют и нас, я остался на том дереве, спрятавшись в гнезде аиста. Ну, а тут они пришли и пронзили ассегаями всех других тотти, и остановились под моим деревом, очищая свои копья и переводя дыхание, потому что один из моих собратьев заставил их хорошенько побегать. Но никто из них не заметил меня, хоть и я был прямо над ними. И я, совсем больной от страха, сидел тихонько в гнезде.
— Ну, вот, я сидел в том гнезде целый день, хоть солнце и пекло меня, как мясо на вертеле, а когда наступила ночь, слез вниз и убежал, так как я знал, что нехорошо оставаться, чтобы искать вас, или кого-нибудь другого, когда вокруг тебя черные дьяволы, как говорит ваш преподобный отец. Всю ночь я бежал, а утром спрятался в норе. Затем, когда снова наступила ночь, я продолжал бежать. О! Они раза два-три чуть не поймали меня, но так и не смогли догнать, потому что я знаю, как прятаться, и я держался там, где не ходят люди… Только я был голодный-голодный, я питался улитками и червями и жевал траву, подобно быку, пока не заболели мои внутренности. Однако, я, наконец, перебрался через реку, недалеко от лагеря… Тогда только-только начался день и я сказал себе: «Теперь, Ханс, хотя твое сердце и печально, твой желудок будет радоваться и петь…» Но тут я увидел, как эти зулусские дьяволы, тысячи их, набросились на лагерь и убили всех бедных буров. Мужчин, женщин и маленьких детей они убивали сотнями: пока, наконец, не прибыли другие буры и не отбросили их, хоть зулусы и захватили с собой почти весь скот… Что ж, поскольку я был уверен, что они возвратятся назад, я не остался там. Я убежал вниз по берегу реки и пробирался в течение нескольких дней через тростники, питаясь яйцами водяных птиц и маленькими рыбками из луж. И так продолжалось до этого утра, когда я опять услышал зулусов и спрятался в эту нору. Потом приехали вы и стали над норой, и долгое время я думал, что вы — призрак… Но теперь мы снова вместе и все хорошо, потому что так бывает с теми, как говорил ваш преподобный отец, кто ходит в церковь по воскресеньям, подобно мне, когда больше нечего делать…
И снова Ханс упал на колени, чтобы поцеловать мою ногу.
— Ханс, — сказал я, — ты видел лагерь. Была там мисси Мари?
— Баас, как могу я это сказать, если я не успел даже войти в лагерь? Но фургона, в котором она спала, там не было… Да и фургонов фру Принслоо и хеера Мейера я тоже не заметил в лагере…
— Благодарение Богу! — прошептал я и добавил: — Куда ты пытался добраться, Ханс, когда убегал от лагеря?
— Баас, я подумал, что мисси с Принслоо и Мейерами уехала на ту прекрасную ферму, что вы отметили колышками, и я пойду посмотреть, там ли они. Потому что я был уверен, что им важно узнать, что вы погибли и они наверняка дали бы мне какую-нибудь пищу в награду за мои новости. Но я боялся идти через открытый вельд, чтобы зулусы не заметили меня и не убили. Поэтому я пробирался кругом сквозь густой буш вдоль реки, где человек может передвигаться только медленно, в особенности, если он совсем пустой, — и он погладил свой тощий живот.
— Но, Ханс, — сказал я, — ведь мы находимся совсем близко от моей фермы, где я оставил людей, чтобы они построили дома на холме над рекой.
— Конечно, баас… Неужели ваши мозги размягчились настолько, что вы не можете найти дорогу через вельд? Четыре-пять часов верхом и вы будете там…
— Поехали, Ханс, — сказал я, — и будь быстрым, так как я думаю, что зулусы недалеко от нас.
Таким образом, мы отправились: я, на лошади, а Ханс — у меня на стремени. Он указывал направление, хоть я и знал довольно хорошо эти места, а он никогда не проходил этой дорогой, инстинкт определения местности у цветного человека позволял ему находить верный путь через непротоптанный вельд так же уверенно, как это делает олень, или птица в воздухе…
Мы двигались вперед по наклонной равнине и я рассказал всю свою собственную историю, причем, весьма сжато, ибо мой мозг был слишком расстроен от страха перед будущим, чтобы позволить мне много говорить. Ханс также рассказал мне поподробней о своем бегстве и отдельных приключениях. Теперь я понял, что это были за известия, которые недавно привели в такое волнение Камбулу и его солдат. Это было сообщение о том, что зулусские полки разгромили большое количество буров, которых застали врасплох, не готовых к нападению, а затем были отброшены подкреплением, прибывшим из других лагерей.
ГЛАВА XX
Военный суд
Прошел час… два… три… и затем внезапно с вершины подъема открылся вид прекрасной Моои Ривер, извивающейся по равнине, подобно гигантской серебряной змее, а там, на ее излучине, плоский холмик, на котором я намеревался построить свой дом… Надеялся! А почему бы мне и не надеяться? Насколько мне известно, все еще могло сложиться хорошо… Мари могла убежать от убийц, а если это так, то после всех треволнений нас еще, возможно, ожидают много лет счастья… Только это казалось слишком хорошим, чтобы явиться правдой…
Я подстегнул свою лошадь, но бедное животное настолько измучилось, что могло только трусить мелкой рысью, которая очень скоро переходила в шаг. Но трусила ли она рысью, или же шла шагом, копыта ее, казалось, выстукивали слова:
«Слишком хорошо, чтобы явиться правдой». Ханс тоже был истощен и слаб от голодания. Кроме того, ему сильно мешала рана на ноге и он в конце концов сказал, что мне лучше ехать дальше самому, а он будет потихоньку следовать сзади. Тогда я посадил его на лошадь, а сам пошел пешком.
Так продолжалось до пышного заката солнца, сменившегося темнотой, когда мы, наконец, достигли подножия холма. Но последние лучи дневного светила успели показать мне кое-что до того, как солнце совсем скрылось. Там, на склоне холма, стояло несколько сделанных из глины и прутьев домов, таких, как я приказал построить, а рядом с ними — несколько фургонов с белыми крышами. Только я не заметил ни единого дымка, поднимавшегося над этими домами, хотя в этот час, когда обычно варят ужин, обязательно должен был бы идти дым. Вскоре взойдет луна, но сейчас стало совсем темно и утомленная лошадь спотыкалась и с трудом продвигалась среди камней, которые валялись вокруг у подножья холма… Я больше не мог этого вынести!
- Предыдущая
- 59/67
- Следующая