Выбери любимый жанр

Операция «Экскалибур» - Кейт Уильям - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

Планета Шимосува, о которой упоминал Йошитоми, располагалась в самой глубине Синдиката Драконов – империи, выросшей среди звезд, которая вобрала многое из тех сакральных знаний и верований, которые предки нынешних ее жителей вывезли с Терры. Не надо думать, что только прежние представления о пути воинов доминировали в этом государстве. В пределах Синдиката проживало немало выходцев из христианских и мусульманских стран, но странное дело, древние культы почти не смешивались. Случалось, – и довольно часто, – объединялись, но каждый раз было ясно, где корни того или иного верования.

«Как он назвал свою секту? Татикадзе? Никогда о такой не слыхивал», – сказал себе Маккол. В этом не было ничего удивительного. Разве только в Синдикате Драконов пышным цветом распустились многочисленные религиозные толки, общины, культы, церкви, имевшие самые фантастические названия? Их по всей Внутренней сфере было видимо-невидимо, и большое их число вобрало в себя японские представления о созидательной и радующей сердце силе оружия. Многие из них отличались религиозной веротерпимостью и постепенно были включены в состав единого многослойного государственного культа. Некоторые, в основном оппонирующие государственному культу, которого придерживались члены царствующего дома Куриты, были запрещены. Эти меры касались по большей части твердокаменных, с оттенком фанатизма сект.

«Странный у нас получается разговор, – потеребил бороду майор. – С длиннющими паузами… Возможно, это к лучшему – в молчании познается собеседник». В таких делах спешить нельзя, в этом он полностью был согласен с Йошитоми. Необходимо досконально проверить свое внутреннее чувство, разобраться с возникающими по ходу молчания интуитивными догадками. Итак, посетитель косвенно заявил, что является беженцем из Синдиката. Точнее, религиозным эмигрантом… Стоит ли доверять этому факту?

Сложность еще была в том, что Легион Серой Смерти еще ни разу не подписывал контракт с выходцами из Синдиката Драконов. Воевать с ними приходилось не однажды, но вступать в какие-либо дружественные отношения – никогда. Несколько раз Грейсон Карлайл оказывал гуманитарную и техническую помощь беженцам из Синдиката, а иногда, после стихийных бедствий, посылал вспомоществование и на территорию Драконов, однако майор всегда считал подобную благотворительность глупостью или, по крайней мере, наивностью. Теперь, поглядывая на Йошитоми, он был вынужден признать, что подобные меры куда в большей степени работали на высшие интересы Легиона, чем пренебрежительное отношение к одному из самых крупных государств Внутренней сферы.

В чем можно быть уверенным, так это в расовой принадлежности Йошитоми. Он действительно прибыл из Синдиката… возможно, в порядке репатриации. Теперь вся трудность заключалась в том, что необходимо было безошибочно определить, можно ли ему доверять? Принесут ли его профессиональные навыки пользу Легиону?

Если судить по рапорту, поданному Хенком, то он способен творить чудеса.

– Вы не желали бы поработать на меня? – неожиданно для самого себя спросил Маккол и с облегчением поплыл по воле прорвавшегося, подспудно родившегося решения. – Работа долгая, трудная… Причем именно на меня, а не на какой-нибудь царствующий дом или другой официальный орган…

Йошитоми не задумываясь коротко и резко кивнул. Любопытно. Он даже не поинтересовался, что за работа, как долго она продлится.

– …Связанная с немалым риском, если случится, что вас обнаружат.

Опять тот же кивок.

– У вас есть семья? Родственники?..

Короткая заминка, словно Йошитоми прикинул, как ответить на этот вопрос, потом краткое «нет».

– У вас есть вопросы, касающиеся предлагаемого задания?

– Я полагаю, что меня снабдят всей необходимой информацией, как только я приступлю к работе.

– Бесспорно. Вам знакомо имя Брандел Гарет?

– Трудно, оставаясь на Гленгарри в течение двух последних недель, не знать этого имени.

Не чужд юмора? По виду не скажешь – все то же непроницаемое лицо. Ни тени улыбки.

– Согласен. Этот ублюдок высадился на планете, и мы не знаем, с какой целью.

Чем дальше, тем сильнее в речи Маккола прорывался шотландский акцент. Раскосые глаза Йошитоми еще немного сузились, он чуть наклонился вперед, словно старался не пропустить ни единого слова.

– Он, безусловно, преследует какую-то цель, однако я, черт побери, не могу даже сообразить, что бы это могло быть. От этого мне как-то не по себе. Будет лучше, если мы до того, как он повторит свою попытку, хотя бы в какой-то мере проясним этот вопрос. В связи с этим я намерен послать вас на Геспериды II, чтобы вы внедрились в его структуры. В идеале в штаб, или в команду связи, или даже в круги, близкие маршалу. Но, по моему мнению, начинать надо здесь, на Гленгарри. Здесь искать подход к Гарету. Я бы хотел, чтобы вы нащупали ниточку, ведущую на Геспериды. Вопросы связи обговорим особо – возможно, придется воспользоваться межзвездной сетью или через посредство верных людей.

Взгляд Йошитоми немного затуманился.

– Я полагаю, что это верное решение – искать кончик нити на Гленгарри, – сказал он, потом добавил: – У меня есть несколько концов, которые могут подойти для этой цели.

– Лады, парень. Думаю, от тебя будет толк. Теперь следует согласовать вопрос оплаты…

Без всяких колебаний Йошитоми назвал сумму. Маккол в первый раз не смог скрыть изумления, и не потому, что запрашиваемая сумма была чересчур высока, наоборот, она была слишком мала. Пятьсот чеков Ком-Стара!.. Это меньше, чем стоимость одного звена боевых роботов, включая расходы на техническое обеспечение, ремонт и боеприпасы.

– Это более чем разумно, – наконец сказал он. – Мы заложим в ведомость и премиальные… Когда бы ты, парень, хотел получить всю сумму?

– Как только смогу поступить на службу к маршалу. – Опять же ответ звучал достаточно разумно. – Кроме того, – добавил Йошитоми, – я не желаю досуха осушить этот специфический колодец.

Маккол некоторое время соображал, что мог бы значить этот странный ответ.

Бар «Девчонка с гор» был типичной портовой забегаловкой. Тусклый свет, в воздухе хоть топор вешай – здесь курили всякую дрянь: от древнего табачка до самой экзотической «травки». Исаму Йошитоми пробирался в дальний от входа угол, к концу стойки. Там в последней кабине расположился блондин с приметным, грубоватым лицом. Губы искривлены в пренебрежительно-печальной улыбке. Хорошенькая блондинка сидела у него на коленях. Одной рукой она обняла дружка за шею, другую засунула в расстегнутый ворот рубахи.

– Оставь нас одних, – коротко бросил Йошитоми, добравшись до них, – нам надо поговорить.

Парень, неохотно повернувшись, угрюмо глянул на него; его челюсть, перемалывающая жвачку, двигалась не останавливаясь. Так и кивнул, играя желваками, отпихнул девушку, шлепнул ее по заду:

– Позже, сердечко. Пора делишками заняться.

Девушка пожала плечиком, повернулась и направилась в сторону стойки. Проходя мимо Йошитоми, она бросила в его сторону оценивающий взгляд. Тот не обратил на нее никакого внимания. Йошитоми было хорошо известно, что представители других рас с трудом различают азиатов. Для них они все на одно лицо. На Гленгарри жили тысячи японцев. К тому же этим вечером он уже должен быть на борту космического челнока, который доставит его на борт звездолета. Точка назначения – Геспериды-II. Там ищи ветра в поле…

– Ну, мистер Накамура? – спросил мужчина, обратившись к пришедшему тем именем, каким он сам назвал себя. – Что мы решили?

Йошитоми беззвучно скользнул внутрь кабинета и занял место таким образом, чтобы, держа под наблюдением зал, не дать блондину возможности спастись бегством.

– Ваше предложение меня заинтересовало, мистер Лэнг, – тихо ответил японец. – Я так полагаю, что мне удастся выполнить вашу просьбу.

– Вот и прекрасно. Рад, приятель, что ты оказался разумным человеком. Денежки, они еще никому не помешали. Приятно, когда похрустывает в кармане… – заговорил Лэнг, а сам тем временем изучающим взглядом обвел доступную часть зала – не прислушивается ли кто к их разговору.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело