Выбери любимый жанр

Я буду следить за тобой - Кейн Андреа - Страница 65


Изменить размер шрифта:

65

– Я знаю. А Деннис был особенно привязан к Рику. Ведь Рик его многому научил.

– Я слышал об этом. И, насколько я знаю, Деннис прекрасно выполняет свою работу.

– Это мисс Халстед так сказала? – живо заинтересовалась Эллис.

Рида понесло.

– Да. Она считает, что ей очень повезло, что подобралась такая высококвалифицированная команда.

– Это Деннис считает, что ему повезло. А мисс Халстед он просто боготворит. Деннис говорит, что каждый день учится у нее чему-то новому. Когда она выходит в эфир, а он работает за пультом, он следит за ней через стеклянную перегородку. Говорит, что, наблюдая за ней, он может впитать часть ее энергии. Он самый большой ее поклонник.

«Он просто следит за ней через стеклянную перегородку… следит за ней… следит за ней…»

Эта фраза пронзила мозг Рида.

Что там Митч говорил о недавнем звонке Джонатану? Кто-то смонтировал несколько фраз, используя голос Тейлор, то есть предварительно записал ее голос, чтобы подобрать подходящие слова и составить фразы.

Что ж, для человека, находившегося рядом в студии, это не составило бы труда. Более того, у него был бы прямой доступ к записям всех ее передач. А если звонивший к тому же специалист в области звукозаписи…

Господи, возможно ли это?

– Мистер Уэстон? – забеспокоилась Элисон. – Вы меня слышите?

– Да, извините. – Рид постарался собраться. Ему нужно было еще многое выяснить. – Миссис Кинкейд, могу ли я узнать, как долго вы были обручены с Деннисом?

– Да не были мы обручены. Поженились, и все. Это получилось как-то спонтанно. Просто в один из вечеров на прошлой неделе Деннис пришел какой-то взбудораженный и заявил: «Давай поженимся». Мы и поженились.

Взбудораженный? Скорее разочарованный и торопившийся официально оформить отношения. Сложился еще один кусочек мозаики.

– Как романтично. – Риду приходилось прилагать немалые усилия, чтобы не выдать голосом своего состояния. – А поступки Денниса всегда так спонтанны?

– Не сказала бы. Мы с ним познакомились незадолго до Дня благодарения. И как-то сразу понравились друг другу. У меня небольшой магазин керамики в Гринич-Виллидж. Деннис зашел купить подарок. Остальное, как говорится, для истории. – Элисон замолчала, словно вдруг осознав странность последних вопросов Рида. – По-моему, мы отклонились от темы. Вы хотели поговорить об убийстве моего дяди и его жены. Мне стало плохо, когда я узнала об этом из теленовостей. Но не знаю, чем могла бы вам помочь. Я не видела дядю Дугласа с детских лет. Моя мать была художницей, паршивой овцой в семье. Богемой, по мнению родственников. Поэтому мы не общались с ними.

– А с Гордоном или Джонатаном Мэллори вы общались?

– Нет, к сожалению.

– Ясно. Я просто заполняю пробелы в имеющихся сведениях. – Рид лихорадочно размышлял, как, не возбуждая подозрений, вернуться к разговору о Деннисе. Он понимал, что Элисон насторожил проявленный им к нему интерес. Но он решил все же предпринять еще одну попытку. Заставить ее говорить без санкции на допрос нельзя. А для получения санкции нужные веские основания, которых у них нет. И времени на их сбор тоже. На кону стояла жизнь Тейлор.

Нужно проявлять осторожность.

– Прежде чем мы закончим разговор, позвольте поинтересоваться: сегодня вечером Деннис будет на радиостанции?

Как Рид и ожидал, Элисон мгновенно встревожилась.

– Зачем вам это?

– Я хочу послать ему бутылку, чтобы поздравить с вашим браком, – невозмутимо ответил Рид. – Что Деннис любит?

Ее облегчение было чуть ли не осязаемым.

– Очень мило с вашей стороны. Он предпочитает шотландское виски. Но сегодня его не будет на радиостанции. Деннис отпросился у мистера Тафта. Он сказал, что должен сделать одно очень важное личное дело. – Элисон кокетливо рассмеялась. – Деннис вел себя очень загадочно. Сказал, чтобы я не ждала его, поскольку он не знает, когда вернется домой. И добавил, что задумал некий сюрприз, который может обеспечить наше будущее. Возможно, он подыскивает коттедж где-нибудь в дальнем пригороде, – мечтательно предположила Элисон. – Права, Деннис хотел бы жить поближе к городу. Но мы не можем себе это позволить. А мы мечтаем иметь собственный дом. Особенно Деннис, который жил в трущобах, как он называл те места, где ему пришлось жить после приезда в город. Он даже ни разу не пригласил меня к себе. Стеснялся. Сейчас мы живем у меня, но здесь тесно. – В голосе Элисон зазвучали взволнованные нотки. – Конечно, если мы переедем, Деннису будет далековато до работы. Но скажите мисс Халстед, чтобы не беспокоилась. Деннис сможет добираться поездом, сколько бы это времени ни заняло.

– Не сомневаюсь в этом, – произнес Рид, цепляясь за тему транспорта в надежде услышать чудодейственные слова «серебристый мини-фургон». – Но поскольку вы работаете в Гринич-Виллидж, не лучше ли вам было бы вместе добираться на автомобиле?

– Это было бы здорово, но у нас нет машины. Пока нет. Мы копим на нее деньги.

Ладно. Значит, мини-фургон был взят напрокат. Ничего удивительного. Что же касается сбора денег на что бы то ни было, то Элисон ждет жестокое разочарование. Она-то может копить, но Деннис уже обеспечил себя пожизненной пенсией.

– Честно говоря, мистер Уэстон, мне кажется, Деннис не спешит с покупкой машины. Он немного боится садиться за руль после аварии.

Так-так. Довольно неожиданный поворот сюжета. Рид бросился в атаку.

– Я и не знал, что Деннис побывал в аварии.

– Он не очень-то любит распространяться на эту тему. Но до переезда в Нью-Йорк он попал в аварию. Это было лобовое столкновение. Полученная травма лишила его уверенности.

– Когда это случилось?

– Кажется, в середине сентября.

Интересный факт. От напряжения у Рида побелели суставы стиснувших телефон пальцев.

– И тяжело он был ранен?

– При столкновении он вылетел через лобовое стекло. Его лицо было сильно изодрано осколками стекла. В остальном ему повезло. Пара переломов, много порезов и синяков, а также жуткие воспоминания.

Это не вписывалось в теорию Рида. Описанные Элисон травмы не могли быть получены в результате взрыва яхты. Хотя по времени события совпадали, и этим нельзя было пренебрегать.

– Представляю себе, – предпринял он еще одну попытку. – Но как при такой аварии обошлось без серьезных повреждений?

– К счастью, им повезло. Столкнувшаяся с Деннисом женщина отделалась только ушибами и разбитой вдребезги машиной. Машина Денниса тоже превратилась в металлолом. Но его лицо… – У Элисон дрогнул голос. – У меня разрывается сердце, когда я думаю о том, через что ему довелось пройти.

– Еще бы. У него, наверное, грубые шрамы.

– Вообще-то нет. Ему сделали уникальную операцию – полную реконструкцию лица. Я не сильна в медицине. Просто благодарна ей за то, что Деннис жив и здоров.

– Разумеется. «Деннис жив и здоров».

Вот оно. Вот что было на самом деле и почему у Гордона не было телесных повреждений. Его не было на яхте, когда произошел взрыв. Он улизнул до взрыва. И никакой аварии, конечно же, тоже не было. Чокнутый сукин сын просто сделал себе новое лицо.

И превратился в Денниса Кинкейда.

Пора было заканчивать разговор. Он узнал у Элисон Кин-кейд все, что ему было нужно. Позже полицейские зададут ей массу вопросов. Но это уже их дело. Сейчас единственной заботой Рида была Тейлор. Элисон, по-видимому, не имеет понятия, куда направился ее муж. Время подключить полицию.

– Что ж, миссис Кинкейд. Не буду вас более задерживать. Желаю всего наилучшего.

Он выключил телефон и некоторое время смотрел на него, прежде чем поднять голову и взглянуть на Хэдмана.

– У меня есть ответы. Позвоните вашим людям и скажите, что у человека за рулем мини-фургона другая внешность.

– Это не Гордон Мэллори?

– О, это Мэллори, и никто иной. Просто он выглядит теперь иначе.

Глава 35

18:47

Машину тряхнуло, и Тейлор очнулась.

С большим трудом разлепила тяжелые веки. Болела голова, и она ощущала слабость, как при простуде. Ей следовало бы находиться в постели, почему же она в машине? У нее затекли заведенные за спину руки. Тейлор попыталась вытащить их из-под себя и сесть, но руки не слушались, будто их держало что-то. Не удалось ей пошевелить и ногами.

65
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело