Выбери любимый жанр

Во всем виновата погода - Уильямс Кэтти - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Роуз осматривала отель, почти готовый к эксплуатации, и размышляла, выстоит ли он, если сила урагана будет очень высокой. Она ни в чем не была уверена. Словно прочитав ее мысли, Габриэль поспешил успокоить ее:

— Не переживай, даже если ураган заденет остров, уверяю тебя, обломки домов здесь летать не будут.

— Небо такое голубое, что трудно поверить, будто сюда надвигается шторм.

— Знаю. Но в этой части мира погода может измениться за считаные секунды. Верно, Джу— ниор?

Джуниору, водителю, на вид было лет семьдесят. Они вошли в здание под длинный, текучий монолог старика о погоде на Карибских островах.

Роуз первой замерла от неожиданности. Внешний вид отеля был достаточно впечатляющим, но внутреннее убранство не шло с ним ни в какое сравнение. Девушка ожидала увидеть недостроенные помещения, где повсюду разбросан строительный мусор. Но то, что предстало ее глазам, было потрясающим. Габриэль объяснил потерявшей дар речи Роуз, что комнаты на нижнем этаже совсем скоро превратятся в кухню и ресторан. Здесь же будут и все необходимые помещения, чтобы отель мог успешно работать и приносить прибыль. Предусмотрен был и спа — салон. Второй этаж занимали спальни и гостиные, которыми можно воспользоваться в любое время дня и ночи. Все было устроено так, чтобы гости чувствовали себя как дома.

— Никогда не видела ничего подобного, — выдохнула наконец изумленная Роуз. — И ты придумал все это сам?

— Во мне умер архитектор, — сказал Габриэль серьезно. — Оставь чемоданы, Джуниор, и можешь возвращаться домой. Ксвоим коровам, — он усмехнулся и махнул рукой, когда шофер собирался возразить. — У нас есть вода. И еда. Мы выживем, не переживай. Можешь зайти, когда худшее останется позади.

Роуз осталось только пожать плечами. Она ругала себя за свою глупость. Дурочка, боялась, что Габриэль негде будет укрыться от разбушевавшейся стихии. А здесь уже почти все закончено. В фойе, пол которого был, покрыт мрамором, вели двойные деревянные двери. На стенах висели дорогие картины. На потолках красовались леп— нина и плафоны — копии с картин великих художников. Окна были украшены шторами в колониальном стиле.

— Я не знала, что здесь уже почти все готово! — обвиняюще воскликнула Роуз. — А где Джуниор?

— Ушел домой. Ему нужно позаботиться о собственной семье.

Ну вот и все. Они остались одни в этом огромном здании. Роуз почувствовала, как засосало под ложечкой. Она здесь с Габриэлем Гесси. Вдвоем. Что могло быть хуже?!

— Он бы остался. Мог бы привезти сюда жену и троих дочерей, чтобы они работали на нас, но ведь это было бы неправильно, правда? Зачем подвергать людей опасности?

Огромный дом — и в нем только два человека. В ожидании урагана. А что, если отключат электричество? Роуз представила, как они останутся в темноте, предоставленные друг другу. Заманчивая перспектива. Не о работе же говорить в такой обстановке! Роуз сглотнула, чувствуя, как быстро бьется ее пульс. Пренеприятное ощущение, между прочим.

— Лучше пойти и проверить, что там в кухне, а потом подготовить спальни.

Габриэль сделал несколько шагов. Роуз ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. Она устала и вспотела после утомительного путешествия, но душ придется принять позже. Сначала душ, а потом долгий отдых, чтобы с новыми силами войти в наступающий день.

Они прошли через множество комнат, каждая из которых была почти готова к использованию.

— Кажется, ты говорил, что шторм может стать фатальным для отеля, разве нет? — спросила Роуз со злостью.

Они наконец дошли до кухонных помещений, которые уже были оснащены техникой, но кое — что требовало доделки. Судя по всему, здесь пользовались только холодильником. Все остальное выглядело нетронутым. Не. было духовки, зато была плита, на которой, очевидно, готовили рабочие — строители.

— Вообще — то теперь я вижу, что все в порядке. Не так, как я думал, — Габриэль подошел к холодильнику и открыл его. Яйца, сыр, масло, копченая говядина. — И скоро все изменится, — добавил он.

Собственно, Габриэль знал, что минимум продуктов будет. Перед тем как поехать на остров, он связался с прорабом и попросил его закупить все необходимое. Да, но тогда он еще не знал, что Роуз приедет вместе с ним…

Габриэль до сих пор не верил, что она сейчас здесь, хотя он сам попросил ее сопровождать его. И он знал, почему девушка согласилась. Роуз была перфекционисткой во всем, что касалось работы. Так уж она была устроена, и Габриэль восхищался ею за это качество. Что бы она ни делала, она делала это на все сто процентов. Зная, что чувство долга было ахиллесовой пятой Роуз, Габриэль часто пользовался этим. Вот и сейчас даже ураган не смог испугать ее и поколебать чувство долга.

А как сексуально она выглядела! Растрепанные волосы, невинные, по — детски распахнутые глаза. Нежная кожа, не тронутая макияжем. А еще она была немного сонной. И, возможно, голодной?

— Есть хочешь?

— Нет. Все в порядке.

— Не строй из себя мученицу, Роуз. Это раздражает.

— О, как интересно! Я проделала весь этот путь через океан, думая, что нужна тебе, чтобы уладить проблемы с домом, а теперь я еще и мученица, которая действует тебе на нервы!

— Я сейчас приготовлю нам что — нибудь поесть, а ты скажешь мне «спасибо» и прекратишь истерику.

— Что изменится? — упрямо повторила Роуз, наблюдая, как Габриэль колдует на кухне. Что ж, все честно. Она однажды готовила ему. Теперь его очередь.

— Все.

— Я думала, ты строишь отель, Габриэль. Я не знала, что ты хочешь все переделать.

— Это и будет отель. Правда, немного необычный.

— Но в документах об этом ни слова…

— Должно быть, ты просто еще не успела просмотреть все бумаги. Здание больше не принадлежит компании. Оно, так сказать, мое дитя.

— Твое дитя? Как это понимать, Габриэль? Ты привез меня сюда, на проект, который не имеет отношения к моей работе?

От приятного аромата еды у Роуз потекли слюнки. Она не сразу заметила, что Габриэль оторвался от готовки и смотрит на нее. А заметив, тут же зарделась.

— Я думала, тебе нужна моя помощь.

— Так и есть.

— Но это не имеет отношения к моей работе!

— К чему этот спор, Роуз? Как только мы вернемся в Лондон, я прослежу, чтобы тебе оплатили твое присутствие здесь.

— Я же возмущаюсь не из — за денег, — упрямилась девушка, отчего — то чувствуя себя глупо.

— Ради бога, Роуз! Почему ты такая твердолобая? Что такого в том, что ты поработаешь не на компанию, а на меня лично?

— Я… Нуда, ты прав. Я уже здесь. Так почему бы тебе не посвятить меня в детали? Ты решил сменить назначение отеля?

— Я сам разрабатывал этот проект, мне и решать, — Габриэль поставил на стол две тарелки с едой. Паста с сыром и томатным соусом пахла божественно. И на вкус оказалась выше всяких похвал.

— Ты все свои отели сам разрабатываешь, — заметила она, с аппетитом поглощая еду. — Кстати, очень вкусно.

— Рад, что тебе понравилось. Цени это, Роуз. У меня нет привычки готовить для женщин.

Роуз не удивилась. Готовка еды стояла в одном ряду с домашними делами. А Габриэль Гесси мог быть кем угодно, но только не примерным семья—

— Не уходи от темы, Габриэль. Так почему ты решил сменить специфику проекта?

— Около двух месяцев назад здесь начались проблемы с дизайном. Я уволил архитектора и взялся за разработку дизайна сам.

— Потому что ты лучший архитектор? С чего ты это взял?

— Я… — Габриэль смотрел ей в глаза.

— Ты?.. — Роуз сгорала от любопытства.

— У меня диплом инженера. И мне всегда нравилось заниматься дизайном. Я люблю искусство. Или тебе это кажется непристойным для мачо?..

— Нет, это как раз в стиле донжуанов и ловеласов. — Роуз ощутила, как пересохли губы. — Кроме сексуальности они обладают и чувством прекрасного.

— Хочешь сказать, что находишь меня сексуальным?

— Хочу сказать, что искусство — это прекрасно. Я… я знала, что ты любишь искусство. Просто мне никогда не приходило в голову, что ты можешь найти этому практическое применение…

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело