Выбери любимый жанр

Взять Тарантину - Охлобыстин Иван Иванович - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

Подсобное помещение бара «Капабланка»

Найхал, сын Нальхана, с помощью какой-то найденной на полу железяки пытается «поддеть» дверь подсобки, при этом старается делать все как можно тише, чтобы не привлечь внимание снаружи. Азиат тяжело дышит, с него градом течет пот. Замирает, прислушивается к приближающимся шагам. Кто-то снаружи дергает дверь.
Мазанхан (закадром). Найхал,сын Нальхана?! Дорогой?!
Найхал, сын Нальхана (тихо). Я здесь, здесь…
Мазанхан. Что ты там делаешь, дорогой?..
Найхал, сын Нальхана. Она закрывается снаружи, уважаемый!.. Помоги.
Мазанхан. Надо быть очень внимательным! Дедушка Номто говорит, что невнимательный человек как слепой ишак — не знает, кто на нем едет… Сейчас новое поколение не думает о том, что им готовит день грядущий в тревожном сне, как говорится. Всё у них на уме хозяйство и физкультура. А ведь жизнь не стоит на месте. Сегодня мир такой, завтра, может быть, мы свой мозг так растревожим, что будем с предками как по телефону говорить. Как же ты туда залез, возлюбленный?
Найхал, сын Нальхана. Простите, уважаемый Мазанхан! Мне так про мозг понравилось.
Мазанхан. Не бойся — твой мозг не в счет.
СНАРУЖИ. Мазанхан садится на корточки перед замочной скважиной, достает из кармана какие-то проволочки, ковыряется ими в замке, пытаясь его открыть. Изнутри Найхал, сын Нальхана, ковыряет железкой. Дверь трещит.

Бар «Капабланка»

Феллини садится рядом с Лэсом. Охранник уже порядком нализался. Растроганно смотрит на открытки с видами Потсдама, вот-вот расплачется. Феллини решительно кладет на стойку бара перед ним значок.
Феллини (строго, англ.). Забери свой чертов значок.
Лэс поднимает голову, непонимающе пьяно смотрит на Феллини.
Лэс (англ.). Что такое?
Феллини (англ.). Из-за твоего значка ко мне сейчас в туалете пристали маньяки — нумизматы и филателисты.
Лэс (англ.). Нет, правда? Маньяки? Нумизматы? Врешь!..
Феллини мрачно мотает головой. Лэс начинает смеяться.
(Смеясь, англ.) Это классно… Это здорово!.. Я не знал, что он такой действенный, мамин значок!.. Слушай, откуда они здесь? В «Капабланке» их обычно не бывает… Но я знаю, где они бывают. У нас свободная страна. Покажи-ка мне их, это очень интересно.
Феллини (англ.). Их здесь нет.
Лэс (англ.). Как нет? Пойдем поищем.
Лэс поднимается.
Феллини (англ.). Значок!..
Лэс небрежно цепляет значок на лацкан.
Лэс (смеясь, англ.). Сейчас я проверю, какие они нумизматы!..
Феллини (англ.). Не надо, не надо, Лэс. Ты пьян.
Феллини пытается удержать охранника, но тот его отталкивает.
Лэс (англ.). Отвали!.. Бармен (англ.). Э, Лэс, перестань чудить. Лэс (англ.). Отвали!.. Сейчас я им!.. Моего друга!.. Нумизматы проклятые!..
Лэс направляется к дверям с указателем «Туалет». Навстречу ему выходят Мазанхан и освободившийся из плена Найхал, сын Нальхана.
Эти, что ли?
Феллини (англ.). Нет-нет, не эти, другие!..
Лэс хватает одной рукой за грудки Мазанхана, другой — Найхала, сын Нальхана.
Лэс (англ.). Я по мордам вижу — они! Они все марки в городе скупили?
Лэс притягивает к себе азиатов.
Мазанхан (англ.). Что ты хочешь, уважаемый!..
Лэс (англ.). Я же говорил — нумизматы!.. Все эмигранты — нумизматы! Ни языка, ни воспитания!..
Мазанхан грустно вздыхает и наносит короткий удар в лоб Лэсу. Удар профессиональный, и Лэс тут же отключается.
Кто-то из посетителей (англ.). Эй, ты что делаешь?.. Зачем ты его лупишь?.. Не видишь, он пьян?
Подвыпившие американские мужчины поднимаются из-за столов с намерением разобраться.
Феллини (англ.). Все нормально, все нормально, господа, это наш друг, Лэс Кувер. Просто он немного перебрал. Я его лечащий врач.
Феллини садится на корточки перед Лэсом, теребит его. Лэс приходит в себя.
Лэс, Лэс!.. Скажи им!.. Я твой лечащий врач!..
Лэс тупо смотрит на Феллини, потом кивает. Бармен лихорадочно набирает 911.
Бармен (в трубку, англ.). Девять один один?.. Драка в «Капабланке»!..
Феллини подскакивает к барной стойке.
Феллини (англ.). Прошу, не надо полиции!.. Мы сейчас уйдем. У моего пациента высокое положение. Ему такие вот факты в личном деле повредят.
Феллини сует бармену купюры.
(Всем, англ.) Господа, господа, мы уже уходим.
Азиаты подхватывают Лэса под мышки, тащат по лестнице к выходу. Феллини «прикрывает» их отход. Публика и бармен смотрят им вслед.
35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело