Выбери любимый жанр

Неистовые джокеры - Мартин Джордж Р.Р. - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

Он оглянулся на Манхэттен. Прямо на другой стороне шоссе высилась башня «Гавани ветров», где роскошные квартиры стоили бешеных денег. Архитектура напоминала вымысел фантастов тридцатых годов, включая и открытое фойе, тянущееся по всей высоте здания. Спектор проследил взглядом до самой вершины серебристой стрелы небоскреба и прищурился. Там, наверху, было что-то — вернее, кто-то.

Человек на дельтаплане оттолкнулся от края крыши на высоте двадцатого этажа над землей. Несколько секунд он камнем падал вниз, потом выровнялся и полетел к реке, «Эй, приятель, фараоны засадят тебя за решетку, когда поймают». Спектор страдал акрофобией, и одна только мысль о том, чтобы упасть с такой высоты, с крыльями или без крыльев, заставила его содрогнуться. Он снова обернулся в сторону Джерси.

Что-то надвигалось на город с того берега реки. Предмет летел на высоте нескольких сотен футов и быстро приближался.

— Черепаха! Значит, Астроном пока что до тебя не добрался.

Спектор питал к Черепахе почти такие же чувства, как и ко всем прочим тузам, которые участвовали в налете на Клойстерс, то есть терпеть его не мог. Он расправил плечи и почесал губу, внезапно почувствовав себя уязвимым. Если Астроном пытается расправиться с Черепахой, он не желает находиться поблизости.

Черепаха замедлил полет и поплыл над рекой. Под ним покачивалась на легкой зыби пара частных катеров, но им, похоже, ничто не угрожало. Панцирь Черепахи начало слегка потряхивать; дельтаплан стремительно понесся на панцирь. Их уже разделяло меньше сотни футов. Послышался скрежет — как будто разрезали стекло, — потом громкий хлопок; дельтаплан резко развернулся. Одним из последних приобретений Астронома был молоденький туз-пуэрториканец, которого он называл Бесом. Парнишка мог генерировать электромагнитный импульс, который выводил из строя все электрические приборы на расстоянии в пятьдесят ярдов. Камеры и прочую электронную начинку Черепахиного панциря теперь можно было смело отправлять на свалку.

Бес развернулся обратно и поднялся над Черепахой. Ветер замедлял его полет, заставляя набирать высоту. Мгновение спустя панцирь окутала пелена рыжего пламени. Напалм. Оглушительный взрыв эхом отразился от воды. Когда языки пламени начали затухать, Спектор заметил, что панцирь местами тлеет. Черепаху начало болтать еще сильнее, и он полетел вниз, затем послышались громкий всплеск и шипение. Ближайший катер направился к месту падения. Черепаха пару раз качнулся на поверхности воды и камнем пошел ко дну, как будто его тянули. Водная гладь сомкнулась, и миг спустя над ней курился лишь легкий пар. Боже правый! Кто бы мог подумать, что это окажется так просто!

Наверняка Астроном наблюдал за гибелью туза. Старик отправлял их на тот свет одного за другим. В прошлый раз им удалось нанести ему поражение только потому, что тузы действовали сообща и застигли его врасплох. Сегодня все обстояло с точностью до наоборот. Спектор услышал приближающийся вой сирен. Он развернулся и побежал.

* * *

— Мы видели все по телевизору. Сначала Плакальщик, потом Малыш. Ужасно. Просто в голове не укладывается.

Фортунато кивнул — в набитом битком кабинете Уорчестера ему было не по себе. Кроме них, там находились шеф-повар, вышибала и еще парочка официантов.

Модульный человек, сидевший у окна, оживился и подошел к ним.

— Привет, — сказал он Джейн. — Не знаю, помните ли вы меня. Я Модульный человек. Можете называть меня Модулем.

Водяная Лилия рассеянно кивнула ему и тут же отвернулась в другую сторону.

— Я здесь не нужна, — напустилась она на Фортунато. — Ты просто пытаешься спрятать меня в таком месте, где я не путалась бы у тебя под ногами.

— Неправда, — солгал чернокожий туз. — Ты же видела Астронома. Кому как не тебе знать, как велико его могущество. Единственная наша надежда — численное преимущество. Если все мы соберемся в одном месте…

— Все? Включая и тебя?

— Мне нужно отыскать остальных. Это моя карма, понимаешь? Моя обязанность.

— Но ты не обязан делать все в одиночку. Позволить кому-нибудь помочь тебе — не преступление. — Фортунато не проронил ни слова. — Я… А, к черту все. Зачем попусту сотрясать воздух? Только еще кое-что. Если ты оставишь меня здесь и кто-нибудь погибнет или пострадает, в то время как я могла бы его спасти, я тебе этого не прощу. Понял?

— Я переживу.

Хирам вышел к лифту следом за ним.

— Э-э… Фортунато? Можно тебя на секунду? — Тот кивнул. — Мне звонил лейтенант Альтобелли из полиции. Он искал тебя.

— Зачем я ему понадобился?

— Он об этом не упомянул, но сказал, что ты нужен ему в Клойстерсе, и как можно быстрее.

— Ладно. Значит, это будет в моем списке следующим пунктом.

— Фортунато?

— Что?

— А как же Тахион?

— А что Тахион?

— Разве Астроном не имеет зуб и на него тоже?

— К черту такисианина.

— Ты не возражаешь, если я хотя бы предупрежу его?

— Мне плевать, — пожал плечами Фортунато. — Не вздумай только устроить какую-нибудь глупость или уйти отсюда и оставить тех, кого я сюда приведу. Я рассчитываю на тебя. Не подведи.

— Ясно, — безрадостно протянул Уорчестер.

Подошел лифт. Фортунато нажал кнопку первого этажа, и двери закрылись.

* * *

От запаха горячих кренделей в животе у Спектора заурчало. У него с утра во рту маковой росинки не было, если не считать нескольких орешков в «Прорве». Он подошел к палатке. Торговец, невысокий мужчина средних лет, одетый в голубую рубаху и черные брюки без ремня, улыбнулся, демонстрируя кривые желтые зубы. На груди у него красовался значок «Тот еще крендель».

— Чем могу помочь?

— Дайте мне крендель. Нет, лучше два.

Торговец вытащил два кренделя и рассеянно завернул их в бумагу.

— Да уж, скажу я вам! Я бы не прочь, чтобы День дикой карты был семь раз в неделю. Тогда я мог бы выйти на пенсию и играть на бегах.

Спектор взял крендели и расплатился. У этого торгаша скучные и тупые мечты, как у всех неудачников. Сам Спектор давно уже не тратил время на бесполезные мечты. Он просто убивал и время от времени удивлялся, почему это больше его не волнует.

Крендель оказался теплым и вязким. Пока этого хватит, а затем он поужинает в «Хайфонской лилии». Неожиданно его накрыла волна тошноты, голова закружилась, в глазах потемнело. Он выронил крендели и упал на колени.

— Эй, мистер, вам что, плохо? — услышал он чей-то голос.

Рядом с ним затормозил лимузин. Зеркальное стекло медленно опустилось. Ему улыбался Астроном. Спектор согнулся пополам и уткнулся лицом в холодный асфальт. У него не было сил пошевельнуться. Он закрыл глаза, хватая ртом воздух. Пахло кренделями.

Хлопнула дверца машины. Последнее, что он почувствовал, перед тем как потерять сознание, были чьи-то руки, которые рывком подняли его.

* * *

Фортунато представил ее Водяной Лилией, но она сказала Хираму, что предпочитает, чтобы ее называли Джейн.

— Я вас понимаю, — сказал он, улыбаясь самой очаровательной своей улыбкой. — Меня раньше называли Фэтмэном из-за фигуры. — Она казалась милой и застенчивой, но одежда ее никуда не годилась. Голубые джинсы, конечно, имели право на существование, но не в «Козырных тузах», а кроссовки так и вовсе выглядели замызганными до неприличия. — Идемте со мной, пожалуйста. Здесь сейчас просто сумасшедший дом.

Ресторатор провел девушку по гудящему, как муравейник, ресторану, в относительное спокойствие своего кабинета, и позвонил Энтони. Когда шофер появился, он представил его Джейн и велел:

— Назовите ему ваши размеры.

— Размеры?

Она, казалось, была озадачена.

— Сегодняшний ужин — официальное мероприятие, — пояснил Уорчестер. — Почему бы такой хорошенькой молодой девушке, как вы, не выглядеть на нем как можно более привлекательно? Боюсь, вам придется удовольствоваться тем, что привезет Энтони, — мы не можем позволить вам отправиться по магазинам самостоятельно. Фортунато настаивает, чтобы мы все держались вместе, а я считаю, что у него отличное тактическое чутье. — Он обратился к шоферу. — Думаю, ей пойдет что-нибудь синее или зеленое. С открытыми плечами. Не забудь о чулках и прочих аксессуарах. Вы носите высокие каблуки, Джейн, или предпочитаете обувь на плоской подошве?

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело