Выбери любимый жанр

Тайна лесного призрака - Кенни Кэтрин - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Трикси прижалась к дяде Эндрю. Он крепко обнял ее и, побледнев, слушал рассказ Билла.

— Все было совсем не так, — попыталась объяснить Трикси. — Дядя, мистер Хоукинс ни в чем не виноват. Пусть говорит что угодно, но во всем виновата одна я.

Дядя Эндрю еще крепче прижал к себе Трикси.

— Подумать только! Дочка моего любимого брата чуть не утонула. Слава Богу, что ты уцелела. Эти ребята, — сказал он Биллу, — так же дороги мне, как могут быть дороги родные дети. Страшно подумать, что мы чуть не потеряли мою любимую маленькую девочку. Билл, как ты мог?

— Я на тебя не в обиде, Энди. Мне нужно будет еще больше времени, чтобы простить самого себя. Ну, а теперь я должен обо всем рассказать Минни. — И он направился к тропинке, ведущей к его дому.

— Как нехорошо, что он ушел таким подавленным. Он очень милый человек. Дядя Эндрю, вообще хватит обо мне беспокоиться. Со мной все в порядке. Не думай, что я не испугалась. Конечно, мне было очень страшно, но, честное слово, я не хочу, чтобы вы все так переживали из-за меня. Все Куропатки сразу бросились меня спасать. Мы всегда так поступаем. Ни с кем из нас ничего не случится, если другие рядом… ничего и никогда!

— Трикси, я много бы дал, чтобы быть так же уверенным в этом, как ты. Вы замечательные ребята, никто в этом не сомневается. Но прошу вас запомнить! — Он погрозил пальцем, чтобы его слова произвели более сильное впечатление. — Ни один из вас больше не пойдет в пещеры! Я хочу, чтобы вы все в полном порядке погрузились в поезд на Спрингфилд. Трудно ожидать, что в течение нескольких дней произойдет хотя бы одно чудо. Нам уже повезло. Сначала история с рысью, когда Трикси чудом избежала смерти. А сегодня она чуть не утонула. Я не намерен еще раз испытывать терпение Всевышнего, — взволнованно провозгласил дядя Эндрю.

Пораженная и обиженная жестким решением дяди, Трикси помедлила, прежде чем нашла в себе силы возразить.

— Дядя, скажи, что ты так не думаешь! В этой пещере полно рыб-призраков! Мы просто обязаны завоевать эту награду. Нам необходимо получить пятьсот долларов!

— Я с удовольствием дам вам пятьсот долларов, — сказал дядя Эндрю.

Трикси решительно покачала головой.

— Мы не можем взять у тебя эти деньги. Еще ни разу никто не давал нам на наши дела ни одного цента. Мы всегда сами зарабатываем деньги. Боже, я уверена, что мы можем поймать все, что нужно этому человеку! Всех трех «призраков». Дядя Эндрю, миленький, ну пожалуйста, пожалуйста!

— Нет, больше ни одного шагу ни в одну пещеру, — с мрачным лицом подтвердил свой запрет дядя Эндрю. — Боже, какой ужасный день! — Он встал и потянулся, словно пытаясь сбросить с себя невидимую тяжесть. — Миссис Мур, давайте-ка лучше ужинать, постараемся отвлечься.

Но и ужин не помог разрядить обстановку. Еда осталась на тарелках нетронутой. Все молчали. Уже после ужина, когда перешли в гостиную, Джим сделал попытку переубедить дядю Эндрю.

— Мы могли бы захватить несколько брусьев и положить их поперек горловины воронки. Если закрепить на них веревочную лестницу, то спуск вниз будет не сложнее, чем приятная прогулка в парке.

Дядя Эндрю поднял руку, и Джим замолчал.

— Хватит. Мы уже все обсудили. Вы даже забыли спросить меня, что сказал Сэм Оуэнс.

— У меня все выскочило из головы, — сказала Трикси. — Он допрашивал Слима?

— Он не мог найти его. Кто-то сказал Сэму, что Слима видели утром на станции. Он садился в товарный вагон утреннего поезда из Уайтхолл-Спрингса.

— Разве это не доказывает, что он и вправду виновен? — спросил Март.

— Доказывает. Люди в городе очень обеспокоены слухами о предполагаемом виновнике пожара. Возможно, Слим испугался, что его могут повесить.

— Мистер Оуэнс допрашивал человека из дома с призраками?

— Нет, его он пока не нашел. Он скрылся где-то в лесу. Но я разговаривал с мистером Гленденингом. Это англичанин, которого вы спасли на озере. Помните, он несколько дней жил в доме с призраками?

— Что он сказал? — нетерпеливо перебила Трикси.

— Он сказал, что человек, который живет в этом доме, и мухи не обидит. Но мистеру Гленденингу показалось, что у него не все в порядке с головой. Кажется, что он все время пытается что-то вспомнить, но у него ничего не получается. Мистер Гленденинг говорит, что он никогда не встречал человека добрее.

— А как там оказались тряпье в бензине и канистра? — спросил Март.

— Мистер Гленденинг сказал, что и канистра, и тряпье принадлежат ему. Только в канистре не бензин, а жидкость с запахом бензина. Он протирает ею образцы найденных пород.

— Это свидетельствует против Слима. И то, что он убежал. Может быть, шерифу следовало послать телеграмму на соседнюю станцию, чтобы его там задержали?

— Он это сделал. Или Слим очень умело прячется, или тому человеку показалось, что он видел Слима, когда тот залезал в товарный вагон. На следующей станции в Лоуреле полицейские обыскали весь поезд, но никого не обнаружили. Кстати, мистер Гленденинг рассказал мне еще кое-что, — продолжал дядя Эндрю. — В тот день, когда вы спасли его, мистер Гленденинг попросил Слима переправить его лодку к дому, а Слим рассказал мистеру Гленденингу, что знает, где можно найти рыб-призраков, и покажет это место, если мистер Гленденинг заплатит ему. Англичанин не усмотрел в этом предложении ничего плохого, и на следующий день вечером Слим отвез его к пещере.

— Он показал ему нашу рыбу! — выдохнула Трикси.

— Конечно. Мистер Гленденинг сразу определил, что это рыба-призрак, хорошо заплатил Слиму и взял ведро с рыбами к себе в дом. Но пока он ездил на следующий день в город, ведро исчезло. Мистер Гленденинг понятия не имеет, как ведро могло очутиться в пещере снова. Однако… — дядя Эндрю глубоко вздохнул, — однако я чувствую, что мы больше не увидим мошенника по имени Слим. Уайтхолл-Спрингс и вся округа слишком озлоблены, и он никогда не решится появиться в этих местах.

— Я не могу понять, как получается, что люди становятся такими гадкими, как Слим, — сказала Белка. — Может быть, если дать ему возможность…

— Я дал ему такую возможность, когда предложил быть вашим проводником. Он просто ничего не понял. Этот человек до самой смерти будет уверен, что лучше украсть, чем честно заработать деньги. Я должен признать, когда ему будут предъявлять обвинение, что какая-то часть вины лежит на мне, так как я необдуманно допустил, чтобы он находился рядом с вами. Я получил жестокий урок. На самом деле эта история послужит хорошим уроком всем нам. А сейчас пора разойтись, и пусть каждый из вас еще раз продумает все случившееся.

ПОТЕРЯННАЯ И ВОЗВРАЩЕННАЯ ПАМЯТЬ

Поднявшись наверх, Куропатки устроили конференцию в комнате девочек. С мрачными лицами они уселись в кружок.

— Я знаю, о чем вы сейчас думаете, — сказала Трикси. — Вы думаете, что если бы я не стала спускаться в эту воронку, то дядя Эндрю не наложил бы запрет на наши походы. Конечно, вы правы. Но, Господи, ведь тогда у нас все равно не было бы этих рыб.

— Если бы ты вместо этих дурацких червей отправила наверх рыб, — сказал Март, — может быть, мы чувствовали бы себя на седьмом небе, и награда была бы у нас в кармане.

— А я так рада, что Трикси спасена, что вообще не хочу никого ни в чем винить, — сказала Белка. — Если мы больше не поймаем рыб-призраков, то придумаем что-нибудь еще и заработаем деньги, когда вернемся домой. Мы ведь всегда придумывали что-нибудь, когда было надо. Можно устроить какие-нибудь показательные выступления или продавать…

Трикси соскочила с кровати, на которой сидела, подошла к туалетному столику, достала из ящика мамино письмо, перечитала его, аккуратно сложила и повернулась лицом к сидящим ребятам.

— Разве был у нас хоть один случай, когда мы задумывали что-то и не доводили до конца? Ведь не было никогда! Что же вы теперь собираетесь бросить все на полпути, если на самом деле есть возможность закончить дело? Нет, я не согласна. Давайте спустимся вниз и еще раз обсудим все с дядей Эндрю.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело