Выбери любимый жанр

Тайна змеиного зуба - Диксон Франклин У. - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Нью-Джерси?! — воскликнул Фрэнк. — Постойте-ка! Помните тот билет на футбол, который мы нашли в кабинете Майклза? Матч проходил как раз на тамошнем стадионе!

Значит, у нас есть билет на матч в Нью-Джерси и рецепт из фармацевтической лаборатории в Нью-Джерси, — подытожил Джо, поднимаясь с колен.

Фармацевтическая лаборатория — как раз такое место, где вполне может быть чистая комната, — вставил Фил.

Во всяком случае, похоже на то, что в Нью-Джерси мы найдем ответы на кое-какие вопросы, — сказал Фрэнк, взглянув на часы. — Уже за полночь. Предлагаю всем лечь спать, а с утра пораньше двинуть в Нью-Джерси.

Если повезет, мы поймаем этого типа, который так старался меня подставить, — с мрачной усмешкой согласился Фил. — У меня огромное желание побеседовать с ним или по крайней мере побыть минут пятнадцать наедине…

Да и я не прочь повстречаться с этим субчиком, — хмыкнул Джо. — Но сначала мы должны кое-что сделать.

Он скрылся в гараже и вскоре вернулся с чашкой белого порошка.

— Принеси из кухни немного воды, Фрэнк, нужно приготовить раствор…

Фил вопросительно поднял брови, затем воскликнул:

Ага, гипс!

Нужно сделать слепок, — кивнул Джо. — Пускай шприц у нас украли, но кое-какие улики все же останутся…

Они смешали порошок с водой, затем залили отпечаток.

— Ну вот, теперь пусть сохнет, — сказал Джо. — А нам неплохо бы поспать, завтра будет тяжелый день.

Прежде чем лечь, Фрэнк позвонил в медицинский центр и поговорил с лаборантом. Тот сообщил, что противоядие подействовало и, хотя доктор Майклз все еще без сознания, дело явно идет на поправку. Майклз находился под неусыпным надзором больничных охранников.

Доктор Хаген, после того как ей обработали рану на голове, ушла домой. Фрэнк также узнал, что в шприце мнимого врача был яд тигровой змеи.

Фрэнк повесил трубку и стал подниматься наверх. Последнее известие не очень его удивило: ведь тигровая змея все еще в руках преступников. Правда, добавилась одна немаловажная деталь: один из преступников — специалист, умеющий собирать яд.

Поднимаясь по лестнице, Фрэнк вдруг остановился. Его осенила внезапная догадка: кто бы ни скрывался за этим преступлением, он не просто намеревался попугать их — он хотел их убить!

Тут Фрэнк зевнул — не смог удержаться, несмотря на страшное открытие. Рухнув на постель, он заснул так же крепко, как Джо и Фил.

В погожий день до Нью-Джерси не более двух часов езды, но рассвет встретил проснувшихся ребят дождем. К тому моменту, когда они подкатили по шоссе к повороту на город, часы Фрэнка показывали десять. В стелющемся по земле густом тумане он едва не пропустил указатель.

Когда они остановились у какого-то придорожного кафе позавтракать, Фрэнк указал на мощный шестиколесный грузовик, подруливающий к стоянке. На борту кузова было выведено: "Лаборатория "Гамадрид". Джерси-сити, Нью-Джерси". Значит, они на правильном пути!

Они снова выехали на шоссе. Вдоль обочины мелькали оранжевые предупредительные знаки: впереди велись дорожные работы.

А ты подумал, с каким видом мы там появимся, Фрэнк? — спросил Фил, пока они медленно двигались сквозь туман. — Просто войдем и скажем: "А ну, ребята, признавайтесь, кто из вас украл змей, попытался прикончить доктора Майкл-за и свалить все вот на этого парня"?

Неплохая идея, Фил, — засмеялся Фрэнк. — Преступники, конечно, только и мечтают, как бы поскорее вступить с нами в сотрудничество. — Он снова посерьезнел. — Лаборатория "Гамадрид", возможно, вполне нормальная, законопослушная фирма. Доктор Хаген сказала мне сегодня утром, что их центр многое там покупает — разные медикаменты и прочее. — Он помолчал. — В общем, думаю, ориентироваться будем на месте. Если удастся проникнуть к ним и осмотреться, там разберемся, как лучше взяться за дело.

— Знаешь, я как раз думал… — начал Джо, но не успел закончить: что-то со страшной силой ударило вдруг в их фургон. — Осторожней, Фрэнк! — крикнул Джо.

Из тумана, подобно огромному белому чудовищу, вырос грузовик. Стремительно переместившись из соседнего ряда, он еще раз долбанул фургон со стороны водителя.

Фрэнк отчаянно пытался выровнять машину, которая, съехав на обочину, смела оранжевые знаки, предупреждавшие, что движение в этом ряду запрещено.

Фургон почти выровнялся, когда грузовик ударил их снова.

— Лаборатория "Гамадрид"!.. — процедил сквозь зубы Джо, впившись взглядом в борт уносящегося с грохотом грузовика.

У Фрэнка не было времени ответить. Машину повело в сторону; он отчаянно пытался справиться с управлением.

— Держитесь! — только и успел он крикнуть ребятам, яростно крутя руль.

На мокрой, как каток, дороге машину развернуло на девяносто градусов.

А впереди были те самые дорожные работы, о которых предупреждали знаки. Велась реконструкция эстакады, и дорога стала на два ряда уже. Там, где раньше было дорожное полотно, теперь зияла шестидесятифутовая пропасть. Далеко внизу виднелось оживленное шоссе. Фургон беспомощно скользил к рваному краю эстакады… Еще мгновение— и они разобьются!

СЕКРЕТ ЛАБОРАТОРИИ "ГАМАДРИД"

В распоряжении Фрэнка было всего несколько секунд. На тормоза надеяться было нечего; оставался один — сам по себе довольно опасный — выход, но не попытаться было нельзя.

— Держитесь! — снова крикнул Фрэнк, до отказа нажав на газ.

Мотор взревел, колеса с визгом завертелись. Их вынесло на сухой участок бетона… Встав на два колеса, машина заваливалась набок. Джо бросил взгляд в окно. Фургон балансировал на бетонном краю пропасти. Машины внизу, в тумане, казались игрушечными.

Затем фургон рванулся вперед и, скрежеща истерзанными покрышками, вылетел через разделительный барьер на встречную полосу…

Взревели клаксоны, замигали в тумане фары… Но, почти на самом краю эстакады, Фрэнку все же удалось остановить машину.

Скоро подъехал патруль.

— Вы что, ненормальные? — яростно заорал полицейский, направляясь к фургону.

Фрэнк с трудом вылез из машины, ноги у него подкашивались. Даже сквозь туман было видно, какое интенсивное движение внизу на шоссе. Еще несколько дюймов, и…

— Эй, ты что, парень, оглох? — резко окликнул его патрульный.

Фамилия одного из подъехавших инспекторов была, судя по табличке на груди, Трейк, второго— Лайон. Пока Фрэнк объяснял Трейку, что произошло, Лайон осматривал машину. Записывая сведения в блокнот, Трейк нахмурился.

Вы хотите сказать, что кто-то намеренно вытеснил вас к краю дороги?

Я в этом уверен, — кивнув, ответил Фрэнк.

Номер грузовика вы, конечно, не запомнили?

Нет, — покачал головой Джо, — но он принадлежит лаборатории "Гамадрид" из Джерси-сити. Название было написано на борту.

К коллеге подошел Лайон.

— Со стороны водителя на фургоне множество царапин, следы от шин. — Он махнул рукой в туман. — Следы на дороге говорят о том, что они потеряли управление и чуть не свалились вниз, прежде чем выскочили на встречную полосу. — Патрульный покачал головой. — Неплохо прокатились.

Пока ребята сами осматривали машину, Трейк связался по телефону с управлением.

Вам нужен тягач? — прокричал он издалека.

Нет, — ответил Джо. — Фургон побит и поцарапан, но, кажется, на ходу.

Что ж, то, что вы рассказываете, похоже на правду. Наш диспетчер дозвонился до Бейпорта, там подтвердили подлинность ваших документов. Конечно, надо бы содрать с вас с десяток штрафов, — он заулыбался, увидев на лицах ребят тревогу, — но вам сегодня и так досталось, не будем добавлять вам неприятностей.

Вы уверены, что грузовик принадлежит лаборатории "Гамадрид"? — в задумчивости потирая подбородок, спросил инспектор Лайон.

Так на нем было написано, — ответил Джо. — А что?

Наш диспетчер им звонил. Они говорят, все их грузовики на месте. И вообще не может быть, чтобы их водитель такое выкинул. — Инспектор вздохнул. — Вы хорошо разглядели надпись? Ведь вы так переволновались, да еще этот туман…

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело