Выбери любимый жанр

Тайна магазина игрушек - Диксон Франклин У. - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Ты побудь здесь, я позвоню в «скорую». — Джо кинулся к насыпи.

И полицию вызови! — крикнул Фрэнк ему вдогонку.

Джо быстро взбежал по насыпи и скользнул в кабину фургона. Там у них был сотовый телефон, недавно установленный их приятелем Филом Коэном. Сдерживая волнение, чтобы не потерять ни одной драгоценной секунды, Джо сделал два звонка. Потом он вернулся в овраг к брату и отцу.

— Все еще без сознания, — сказал Фрэнк. Прошло несколько минут. Джо нетерпеливо поглядывал на дорогу.

Что они там копаются?

Сейчас будут, — успокаивал Фрэнк брата. — Иди наверх, чтобы им не пришлось нас искать. Я побуду здесь.

Каждая минута казалась ребятам часом. Но вот послышался вой сирен, и братья увидели мчащиеся по шоссе полицейскую машину и «скорую помощь». Джо подал им знак; машины остановились. Двое полицейских и фельдшер с санитаром, прихватив носилки и медицинскую сумку, сбежали, скользя, вниз по насыпи вслед за Джо. Медики быстро осмотрели Фентона, осторожно положили его на носилки, пристегнули ремнями.

— Ну как? Ничего особо опасного? — обеспокоенно спросил Джо.

— Сейчас трудно сказать, надо доставить пациента в больницу… — ответил фельдшер и мрачно добавил: — И, судя по его состоянию, — чем быстрее, тем лучше.

Они с товарищем подхватили носилки и начали взбираться по насыпи. Братья и полицейские последовали за ними.

Офицер полиции стал расспрашивать Фрэнка о подробностях происшествия, а Джо сел к отцу в санитарную карету. Полицейские быстро составили протокол, Фрэнк прыгнул в свой фургон и последовал за «скорой помощью».

Час спустя братья Харди нервно ходили взад-вперед по коридору, ведущему в реанимацию. Вдруг Джо повернулся к Фрэнку.

Кто-то ковырялся в папиной машине. И, кажется, я знаю, кто.

Парень, которого ты видел на парковке? К сожалению, от машины ничего не осталось и мы не сможем это доказать.

Братья чуть не подпрыгнули от неожиданности, когда раздался громкий голос: «Фрэнк и Джо Харди здесь?» У медицинского поста стоял темноволосый врач-ординатор и оглядывал коридор. Фрэнк и Джо подбежали к нему.

— Это мы! Как отец?

Врач улыбнулся.

Ему здорово повезло. Отделался сотрясением мозга, парой трещин в ребрах и ушибами. Знаю, звучит вроде бы страшно, но, учитывая характер аварии, могло быть гораздо серьезнее.

Можно его повидать? — спросил Джо.

Что ж, он пришел в себя, и витальные показатели неплохие, — ответил доктор. — Но, сейчас ему нужен покой. Заходите часа через Два.

Братья поблагодарили врача, и тот ушел.

— Наверно, надо позвонить маме, — сказал Фрэнк.

Они спустились в больничный гараж, где оставили фургон, и Фрэнк по радиотелефону позвонил домой.

— Попал в автокатастрофу?! — ахнула Лаура Харди. — Что с ним? Что?..

Фрэнк честно передал матери слова врача и добавил:

— Ничего страшного, ма.

Фрэнку пришлось еще несколько минут успокаивать мать, убеждая ее не приезжать в- Филадельфию. Наконец она сдалась.

Закончив разговор, Фрэнк задумался, потом снова снял трубку и набрал номер.

Ты кому? — спросил Джо.

В полицию. Может, они что-нибудь обнаружили в машине.

Фрэнк переговорил с дежурным полицейского участка, затем — с механиком на ближайшей станции техобслуживания, куда отбуксировали машину отца. Положив трубку, он посмотрел на брата.

Ну? — нетерпеливо спросил тот.

Ты был прав. Кто-то основательно покопался в папиной машине. Она, конечно, здорово искорежена, но механик считает, что рулевой механизм и тормозная педаль были повреждены еще до катастрофы.

Это наверняка тот тип. Ну погоди, я до тебя доберусь! — Джо стукнул кулаком по приборному щитку.

Ты сначала найди его, — возразил Фрэнк. — Потом еще надо доказать, что это его рук дело…

— Чего там доказывать? И так все ясно!

Фрэнк тряхнул брата за плечо. Он был так же потрясен случившимся, но прекрасно понимал, что злостью делу не поможешь.

Будем сохранять хладнокровие и ясность ума, — сказал он. — Очень может быть, что именно Бранниген подослал этого типа, который залез к отцу в машину, но нам нужны веские доказательства. Кроме того, у нас есть собственное задание.

Почему бы не спросить у отца, что он сам думает обо всем этом? Может, он скажет, чтобы мы постарались выследить этого парня!

— Вряд ли, — сказал Фрэнк, — но мы спросим.

По карте Филадельфии братья определили кратчайший путь к мотелю «Колокол свободы» и быстро доехали до места. Там они зарегистрировались и, оставив в комнате вещи, поехали назад. Через двадцать минут они снова были в больнице.

Подойдя к главному посту, они осведомились у дежурной медсестры, можно ли теперь навестить отца. Она кивнула и назвала им номер палаты.

Когда Фрэнк и Джо вошли в отведенный для Фентона Харди бокс, отец сидел на кровати. Голова у него была забинтована, грудь тоже перетянута повязками, но он улыбался.

Ты как, па? — спросил Джо, как только они с братом присели у кровати.

Хоть сейчас выписывайся, — ответил Фен-тон, — но доктор говорит, что несколько деньков придется побыть под наблюдением.

Фрэнк рассказал отцу, что думает механик, осматривавший разбитую машину.

Ничего удивительного, — кивнул старший Харди. — Никогда не слышал, чтобы одновременно отказали и тормоза, и рулевое управление. Кроме того, я на прошлой неделе прошел техосмотр. Наверняка кто-то приложил руку к моей машине!

Па, это тот парень, которого я видел на стоянке около Полицейского управления.

Я думаю, что мы с Фрэнком должны его выследить.

Будем действовать по порядку, — сказал Фентон усталым голосом. — Мне надо набраться сил, а у вас завтра начинаются занятия в академии.

Да, но… — запротестовал Джо.

Кстати, что там с моей машиной? — прервал его отец. — Серьезные повреждения?

Мм… видишь ли… — замялся Джо. — У тебя ведь страховка оформлена, правда?

Тебе придется взять здесь машину напрокат, — добавил Фрэнк.

Фентон выслушал неприятную новость спокойно, только пожал плечами. Потом он лег на подушку и закрыл глаза.

— Нам бы только узнать, кто этот тип, — не унимался Джо, — а уж прищучить мы его сумеем, как пить дать.

Фентон открыл глаза и пристально посмотрел на сына.

Ну вот что. Я понимаю, что у вас руки чешутся, но от Браннигена держитесь подальше. Он на что угодно способен. Если случайно столкнетесь с ним или с Маркусом Делани, немедленно дайте знать комиссару Кроуфорду. Самим ничего не предпринимать — ясно?

Ясно, — неохотно обещал Джо под пристальным взглядом отца.

В самое ближайшее время позвоните комиссару Кроуфорду и расскажите, что произошло, — продолжал Фентон. — Может быть, он захочет показать вам фотографии уголовников для опознания. — Фентон снова нахмурился и посмотрел на Джо. — Знаешь, а в очках с простыми стеклами ты и в самом деле будешь выглядеть посолиднее, — сказал он и улыбнулся широкой добродушной улыбкой.

Особенно если еще отрастит бороду! — хихикнул Фрэнк.

Двое на одного? Ну хорошо же, — в шутку пригрозил им Джо, потирая гладкий подбородок. — Портить такую красоту очками и бородой? Нет, не пойдет!

Фрэнка и Фентона одолевал смех.

Правда, в училище запрещено носить бороду, — проговорил Фентон.

Кроме того, мы не можем ждать целый год! — добавил Фрэнк.

Ну ладно, хватит, — сказал Фентон, опять откидываясь на подушку. — Хочу немного вздремнуть. Держите меня в курсе. А я, как выберусь отсюда, тут же вам позвоню.

Фрэнк и Джо попрощались с отцом, вышли из больницы и поехали в мотель.

Как сказал отец — все по порядку, — сказал Фрэнк. — Давай сначала закажем пиццу и позвоним комиссару Кроуфорду.

Не возражаю, — согласился Джо.

В ожидании, пока принесут заказанный обед, Фрэнк набрал номер комиссара.

Тот был весьма озабочен происшествием, хотя и обрадовался, что Фентон пострадал не сильно.

Не хочется в такое время обременять вас своими заботами, — проговорил он, — но у меня тоже неважные новости. Ларри опять влип в историю. Его обвиняют в том, что он смухлевал на проверочном задании. Еще немного — и его исключат…

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело