Выбери любимый жанр

Дело о космическом похищении - Диксон Франклин У. - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Чистить… Бассейн… — повторил он.

А! Да! — Девица поняла, глаза ее просияли, она заулыбалась. — Пожалуйста, делайте.

Джо проследовал за Фрэнком к бассейну, по форме напоминающему почку. На одном конце был устроен небольшой водопад, на другом — трамплин для прыжков в воду. Джо поставил на землю пластиковую бутыль с раствором для чистки полов.

Что дальше?

Попробуем заглянуть в дом, — предложил Фрэнк, кивнув на раздвижную стеклянную дверь в дальнем конце бассейна. — Давай подойдем поближе.

Братья обошли бассейн с разных сторон. Фрэнк то и дело опускал руку в воду, словно пробуя ее. Поравнявшись со стеклянной дверью, Джо допытался заглянуть внутрь.

— Видишь кого-нибудь? — спросил Фрэнк.

— Пока нет, — отозвался Джо. — Погоди, в следующей комнате как будто кто-то есть. Там что-то вроде конторы.

Внезапно за их спинами раздался приглушенный звук чьих-то шагов. Джо обернулся. Перед ними стоял человек, ростом с гориллу, одетый в костюм-тройку. Монстр прорычал:

— Так, мальчики, сейчас вам придется объяснить, почему вы здесь и чем занимаетесь. Иначе это окно, куда вы заглянули, будет последним в вашей жизни!

СЛЕД ПО ФОТОГРАФИИ

— Но мы чистим бассейн, — выдавил из себя Фрэнк, ткнув пальцем в надпись на груди. — Мы получили разрешение от служанки.

Охранник надвинулся на них, возвышаясь над братьями, как башня. Джо подумал: "А ведь он чуть ли не шире двери". Фрэнк судорожно сглотнул, сознавая, что даже вдвоем у них нёт ни малейшего шанса против этого громилы, особенно если он разъярится.

Служанка не говорит по-английски, — саркастически промолвил охранник.

Но она сказала, что мы можем почистить бассейн, — произнес Джо, подвигаясь поближе к Фрэнку.

Заткнись, парень, — бросил охранник, У него были волнистые черные волосы и темная бородка. Пиджак слегка оттопыривался, и Фрэнк понял — там пистолет. Громила ледяным тоном осведомился:

А почему бы вам не зайти в дом и не спросить у владельца, — можно ли почистить бассейн?

Не стоит его беспокоить, — торопливо промолвил Фрэнк. — Мы придем в другой раз. А то мы уже опаздываем по следующему адре…

Великан схватил Фрэнка за руку, прервав объяснения.

— Я тебя не спрашиваю о твоем расписании. Говорят вам, идите в дом, оба!

Он открыл дверь, втолкнул ребят внутрь и повел через холл, устланный ковром. Они подошли к двери слева от входа, и охранник показал им жестом, чтобы они входили.

Переступив через порог, Фрэнк огляделся. По одной стене тянулись книжные полки. На них стояли тома в кожаных переплетах и статуэтки. На другой стене висели картины — скорее всего, подлинники. В дальнем конце комнаты стоял стол из полированного красного дерева. За ним сидел крупный, элегантно одетый мужчина. Наискосок от него, в дорогом кожаном кресле, расположился Билл Харбисон.

Мужчина за столом улыбнулся, когда Харди появились в комнате.

Босс, я обнаружил этих двух мойщиков тут за дверью, — объявил громила. — Они в окна заглядывали.

Это и есть ваши молодые друзья, Билл? — спросил мужчина, обращаясь к Харбисону,

Они самые, — сказал Харбисон, враждебно глядя на братьев. — Уже несколько дней следят за мной, думают, что я знаю, где Фред Хокинс.

А вы не знаете, Билл? — спросил мужчина, приподнимая бровь. — Вы уверяли меня, что, если вам станет хоть что-то известно о местонахождении мистера Хокинса, вы тут же дадите мне знать.

Фрэнк заметил, как по лицу Харбисона скользнула тень страха.

— Конечно, конечно, — нервно ответил Харбисон. — Вы знаете, что я бы сразу сообщил вам. Мне бы самому хотелось поскорее увидеть Фреда Хокинса.

— Могу себе представить, — сказал мужчина, сплетая пальцы. — Вообще-то вы дали мистеру Хокинсу в долг мои деньги. если он не вернет мне их, то придется добывать эту сумму самому каким-либо иным способом.

Харбисон побледнел, но не сказал ни слова. Элегантно одетый мужчина повернулся к братьям Харди.

Ну а вы, ребята, Почему ищете мистера Хокинса? — спросил хозяин дома. — Вам-то он наверняка денег не должен.

— Мы пытаемся спасти его от похитителей-инопланетян, — нахально сказал Джо.

Фрэнк бросил на брата взгляд, в котором ясно читалось; "Помолчи!" Было ясно, что человека, сидевшего перед ними, так просто не проведешь,

Миссис Хокинс попросила нас найти его, — объяснил Фрэнк.

А-а. Очень благородно с вашей стороны взяться за это дело, — сказал мужчина. Потом посмотрел на Фрэнка более внимательно. — Погодите! Да я вас знаю!

Нас все знают, — отозвался Джо. — Мы недавно были на первой странице "Газетт".

Нет, — сказал мужчина. — Газет я не читаю. За меня это делают другие. Но ваше фото я видел. Вы те самые братья-детективы, о которых так много говорят. Братья Харди.

Почти угадали, — сказал Фрэнк.

Итак, сейчас вы идете по следу Фреда Хокинса? Очень хорошо. И когда вы его найдете, вы" конечно, сообщите мне, где он. Договорились?

Мужчина сопроводил эти слова таким холодным взглядом, что Фрэнк понял: выбора у них нет.

О такой новости сразу раструбят все газеты, — сказал Джо.

Вероятно, — отозвался мужчина. — Но я хочу услышать эту новость прежде, чем она попадет в газеты. Вы меня поняли7

Фрэнк и Джо энергично закивали. Мужчина сделал знак телохранителю.

Джек, проводи, пожалуйста, этих джентльменов до их машины. — Тут он снова перевел свой ледяной взгляд на братьев. — Я надеюсь, вы никому не станете пересказывать наш разговор. Джо поднял вверх правую руку.

— Честное скаутское.

Фрэнк бросил взгляд на Харбисона. Краски вернулись на изжелта-бледную физиономию акулы-ростовщика, но он все еще чувствовал себя не в своей тарелке.

Громила Джек вывел их из дома и, сложа руки на груди, подождал, пока они обогнут бассейн, выйдут с участка и сядут в машину. Джо помахал ему из окошка и широко улыбнулся, но суровое выражение на лице охранника не изменилось. Фрэнк завел машину и тронулся с места.

Ух, — выдохнул Джо, поворачиваясь на сиденье. — Еле выкрутились! Я уж думал, мы пропали, когда этот монстр нас застукал.

У меня такое чувство, что у Билла Харбисона крупные неприятности, — проговорил Фрэнк, сворачивая на дорогу, ведущую к автостраде.

Что ты имеешь в виду? — спросил Джо.

А ты не узнал того типа за столом? — спросил Фрэнк. — Это же Амос Вудворт Четвертый, один из крупнейших торговцев в регионе.

Джо покачал головой.

Никогда о нем не слышал.

О, я забыл, — сказал Фрэнк. — Если об этом не писали в разделе "Новости спорта", значит, ты об этом ничего не знаешь.

Очень смешно, — ответил Джо. — И чем же занимается этот Амос Четвертый?

Он импортирует и экспортирует товары на сумму в несколько миллиардов, — объяснил Фрэнк, выводя фургон на автостраду. — Но стражи закона вот уже несколько лет охотятся за ним, подозревая его в контрабанде. Но им ни разу не удалось его прижать. У него целая армия юристов, которые следят за тем, чтобы вся документация была безупречной.

Значит, Вудворт снабжает Харбисона деньгами, которые тот дает в долг под проценты. И если Фред Хокинс не появится и не расплатится с долгами, Вудворт вырвет их у Харбисона с мясом.

Точно, — сказал Фрэнк.

— Итак, Харбисона мы можем вычеркнуть из нашего списка. — заключил Джо. — Этому гнусному ростовщику не было ник а кого смысла похищать Хокинса.

Фрэнк прыснул.

— Это было бы худшее из того, что он мог сделать. С Джеком-Гориллой шутки плохи! Он с удовольствием обработал бы чью-нибудь физиономию.

— Кто же остается? Джо пригладил пальцами волосы. — Сперва мы вычеркнули инопланетян, потом Эверсона и Родригес. А теперь — Хокинса? — спросил Фрэнк. — Может, он решил сбежать из города, лишь бы не платить долги?

Джо на секунду задумался.

— Но его план с НЛО сработал. Поднялся такой шум, что "Счастливый Бургер" гребет деньги лопатой, и Хокинс скоро может расплатиться со всеми долгами. И мне кажется, свою жену он не бросит — во всяком случае надолго.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело