Выбери любимый жанр

Задача уничтожить - Диксон Франклин У. - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

— Смотрите, тут есть свежие царапины… По-моему, кто-то снимал трубку и сливал жидкость.

— Мистер Сток, что вы можете сказать о людях, которые работают с вами? — Фрэнк обвел взглядом гараж и машины. — Вы всем доверяете?

— Собственно говоря, всех лично я не знаю… — Сток задумался, — за исключением Кэти, пожалуй…

Кэти улыбнулась.

— Вы можете дать нам список всех ваших людей? Надо бы их проверить.

— Хорошо, вернемся в мой офис, и я дам список, — предложил Сток. — А потом мне надо найти Мэрвина, пора уже поработать…

Фрэнк в последний раз оглядел гараж. Неожиданно взгляд его остановился на небольшом предмете, лежавшем на полу. Фрэнк поднял его и быстро осмотрел. Предмет был из пластмассы, но Фрэнк не смог сразу определить, что это такое. Он сунул его в карман и поспешил вслед за братом. Чет и Кэти Бреттон были уже далеко впереди, — приближались к большой и высокой двери, ведущей в блок А.

— Боже, только не это!.. — воскликнула Кэти, ступив с освещенного солнцем порога в полумрак гаража.

— Что случилось теперь? — спросил Феликс Сток.

— Самое ужасное… — выдохнула Кэти. — „Сорион“ исчез!

ЗАЖИВО ПОГРЕБЕННЫЙ

— Ни к чему не прикасайтесь! — приказал Джо Харди, осматривая пустой гараж, где совсем недавно стоял "сорион"…

— Как это могло случиться?! — повторяла Кэти, не веря своим глазам.

— Все пропало, я убит! — простонал Феликс Сток.

— Всему должно быть разумное объяснение, — обратился Фрэнк к Феликсу. — Машины не могут исчезнуть просто так…

— Угнать ее отсюда было невозможно, — рассудил Чет. — Мы бы это услышали!

— И если бы кто-нибудь тащил ее на буксире, то мы тоже услышали бы шум, — заметил Джо.

— Но… может быть, ее просто толкали? — произнес Фрэнк. — Мы оставили дверь в гараж открытой… И если бы ее толкали, то мы бы ничего не услышали.

— Но куда же ее могли толкать? И насколько далеко?! — Сток был взбудоражен.

Джо обследовал бетонный пол на том месте, где стоял "сорион".

— Никаких следов! — заключил он, обводя взглядом помещение.

У задней стены гаража он заметил большую дверь. Там были свалены деревянные рамы. У стен на полу лежал тонкий слой пыли, но нигде не было следов от протекторов "сориона". Было похоже, что пол успели подмести.

— Я позвоню на главный вход и спрошу, не видели ли там… — сказал удрученный Сток. Он направился в свой офис, а Кэти осталась с братьями Харди и Четом.

Фрэнк вынул из кармана небольшой пластиковый предмет и протянул его брату.

— Я нашел это в блоке С, в углу, где лежали домкраты… Как ты думаешь, что это такое?

Повернувшись лицом к свету, Джо начал изучать кусочек черного пластика размером со спичечный коробок. Он заметил несколько цветных проводков, выходящих из одного конца предмета… Джо пожал плечами.

— Я в этом разбираюсь не больше, чем ты. Но надо иметь в виду эту штучку. Возможно, именно здесь ключ ко всем разгадкам.

Вернулся Сток. Он сообщил, что никто не въезжал и не выезжал с территории стадиона за последние полчаса. Затем он вручил Фрэнку отпечатанный на машинке список служащих.

— Все это говорит об одном, — сказал Фрэнк. — "Сорион" находится где-то здесь, может быть, совсем рядом с нами…

Джо вынул из кармана маленький пластиковый предмет, найденный Фрэнком, и протянул его Стоку.

— Это деталь от "сориона"?

Удивленный Сток осмотрел кусочек черного пластика.

— Нет… Я никогда этого здесь не видел.

— Ну, это, наверно, не какая-нибудь там чепуховина, — вмешался Чет, разглядывая таинственный предмет из-за плеча Стока. — Может, это важное приспособление, вот только к чему?..

— Ох, Чет, что бы мы без тебя делали? — вздохнул Джо.

— Вот именно! И сейчас нам особенно нужна твоя помощь, — Фрэнк хлопнул Чета по плечу. — Мы с Джо будем искать "сорион", а ты тем временем возьми эту штучку и обойди всех механиков и водителей. Может быть, кто-то и распознает?

— Бери мой карт. — Сток заметил обиженное выражение лица Чета. — Потребуется много времени, чтобы обойти весь стадион.

— Если вы хотите найти пропавшую машину, — вмешалась Кэти Бреттон, — то нужно начать с компании "Мийяги Моторс"!

— Это достаточно серьезное обвинение, — спокойно ответил Джо. — У вас имеются серьезные основания?

— Если вы имеете дело с автомобильными гонками, — Кэти сняла с головы свой красный шарф и пригладила волосы руками, — то могли услышать кое-что…

— Что же, например?

— Да одни разговоры в "Окружном" чего стоят…

— "Окружной" — это ресторан, здесь неподалеку, постоянное место встреч гонщиков и вообще автомобилистов, — объяснил Сток.

— Может, нам и начать с этой забегаловки? — спросил проголодавшийся Чет с надеждой.

Но Джо не обратил внимания на его слова.

— Мистер Сток, есть ли у вас автомобиль-дублер для участия в гонках?

— Нет, мы полностью подготовили только одну машину… А нет машины — нет и гонок. А без этих гонок "сорион" останется пустым звуком… — Сток медленно потер себе лоб. — Одна надежда на Мэрвина… Он, я и Кэти… может быть, мы сможем за два дня подготовить другую машину.

— Мы сможем, Феликс, — твердо заявила Кэти.

— Ты знаешь, что нужно делать, — сказал Джо, протягивая Чету кусочек пластика.

— Конечно! — ответил Чет и потрусил к карту, стоявшему у входа в блок.

— Окей, давайте осмотрим все вокруг, — решительно предложил Фрэнк.

Они вышли из гаража. Джо, согнувшись до земли, обследовал старое и грязное дорожное покрытие, а Фрэнк осмотрел поросшие травой узкие проходы между гаражами и блоками.

— Никаких отпечатков шин, — сообщил Джо через несколько минут.

— И никаких следов, — добавил Фрэнк.

— Как ты думаешь, Фрэнк, не лишен ли смысла намек Кэти насчет того, что компания "Мийяги Моторс" имеет отношение к неприятностям Стока? Или к тому, что случилось утром на треке?

— Делать выводы еще рано… Вот вернемся домой и исследуем отпечатки на записке, которую получила Кэти. А когда покончим с делами здесь, то пойдем в этот автомобильный ресторан. Кроме того, есть еще гаражи на Бензиновой аллее. Там припарковано много тягачей. Их тоже не мешает проверить.

— Ладно, ты бери на себя тягачи, а я осмотрю постройки.

Фрэнк посмотрел на ближайший черный тягач с эмблемой знаменитой индийской гоночной команды. Дверцы машины были заперты, и залезть внутрь было невозможно. Фрэнк подумал, что никак нельзя было погрузить "сорион" в трейлер, не протащив его по траве. Но на нестриженой траве не было абсолютно никаких следов. По сравнению с лужайкой перед домом Харди здешние газоны выглядели очень неопрятно.

Фрэнк весьма тщательно обследовал траву и обнаружил на ней участок с потемневшими и высохшими, как бы сгоревшими стебельками между блоками В и С. А когда он подошел к блоку А, то увидел другой такой же выгоревший участок между блоками, примерно в восемь футов шириной.

— Странно, почему трава вокруг зданий — зеленая, а здесь почти мертвая? — бормотал Фрэнк. Он встал на колени и дотронулся до земли. Она была сухая. — Почему края этого участка такие ровные? — произнес он вслух.

Джо Харди в это время исследовал территорию вокруг блока С. Когда Сток и Кэти вернулись из офиса, то Джо помог им выкатить частично собранный экземпляр "сориона" из ряда других.

— Вот эта, серебристая, почти полностью готова… Можно попробовать ее…

— Не волнуйтесь, Феликс, — решительно сказала Кэти, — на этой машине или на другой, но гонки выиграю я, нет проблем!

Джо показалось, что улыбка Стока была какой-то вымученной, но инженер-конструктор обнял своего водителя вполне искренно.

— Мне неудобно вас прерывать, — Джо пару раз кашлянул, так как объятие несколько затянулось, — но все же хотелось бы знать, что находится в блоке В? Когда мы проходили мимо, дверь была закрыта.

— Там у меня склад. Там все заставлено и машину спрятать негде. Но если хочешь, можешь взглянуть. — И он передал Джо ключи.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело