Выбери любимый жанр

Опасность в Четвертом измерении - Диксон Франклин У. - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Фрэнк поблагодарил и повесил трубку. Потом пересказал Броуди слова Тейлора.

— Сейчас я поднимусь наверх и буду ждать его звонка, — добавил он. — Я позвоню вам, когда прибудет полиция. Уверен, что они захотят поговорить с вами.

— Я буду здесь, — с улыбкой ответил Броуди.

Вернувшись в свой номер, Фрэнк увидел, что отец сидит на кровати и пьет кофе. Джо сидел рядом. Фрэнк рассказал отцу и брату о разговоре с Эндрю Тейлором.

— Я позвонил Майку Страусу и все ему объяснил, — сообщил Фентон. — Он даст нам знать, когда приедут полицейские. Кроме того, он обещал не спускать глаз с миссис Кероун.

Тут зазвонил телефон. Фрэнк поднял трубку.

— Фрэнк Харди слушает, — сказал он.

— Говорит Эндрю Тейлор. Я позвонил шефу полиции Декстеру. Он прибудет в отель в восемь тридцать, чтобы обсудить с вами и миссис Кероун план операции. С ним будут два офицера.

— Спасибо, мистер Тейлор, — поблагодарил Фрэнк и повесил трубку. — Все улажено, — сообщил он отцу и Джо. — Так чем бы нам заняться в ожидании полиции?

Джо подошел к ночному столику и поднял трубку телефона.

— Есть кое-что, о чем я забыл попросить Майка Страуса. Пусть пришлет нам наверх какой-нибудь завтрак, а то я умру от голода!

В восемь тридцать зазвонил телефон. Джо снял трубку.

— Это Страус, — сказал он отцу и брату. — Полицейские уже здесь, они направляются в комнату для переговоров рядом с холлом. Страус видел, как миссис Кероун минут пять назад прошла в свой номер. Нам лучше спуститься вниз.

Все втроем они вышли из комнаты и на лифте спустились в холл. Фрэнк провел их в комнату, расположенную напротив телефонных будок. Здесь уже находился плотный лысеющий офицер полиции лет пятидесяти на вид. С ним были два младших офицера. Старший беседовал с невысокой седой женщиной, сидящей за столом.

— Меня зовут Фентон Харди, а это мои сыновья— Фрэнк и Джо, — представился Фентон полицейским.

— Я — шеф полиции Алан Декстер, — хрипло ответил дородный офицер. — Я только что объяснил миссис Кероун, что она стала жертвой обмана и что мы нуждаемся в ее помощи для поимки мошенников.

— Они казались такими искренними, — вздохнула миссис Кероун. — С трудом верится, что они просто-напросто жулики… — Она испуганно взглянула на шефа полиции. — Мне грозит какая-нибудь опасность?

— Мы будем следить за каждым движением мошенников, — успокоил ее Декстер. — И ни в коем случае не допустим, чтобы с вами что-нибудь случилось. — Он посмотрел на часы. — Пора начинать. — Декстер обернулся к Фентону Харди. — Вы с сыновьями можете присоединиться к нам, если желаете. Только не мешайте.

— Ни в коем случае, — заверил его Фентон.

Полицейские, Фентон и его сыновья один за другим прошли в помещение по соседству. Шеф полиции приоткрыл дверь, соединяющую комнаты, ровно настолько, чтобы было видно, что делается в комнате для переговоров. Его офицеры стояли позади него.

— Что они так задерживаются? — пробормотал Джо после пятнадцати минут ожидания. — Пора бы им уже быть здесь.

И тут же раздался веселый мужской голос:

— А вот и мы, миссис Кероун. Итак, вы решились купить этот замечательный коттедж?

— О да, — ответила миссис Кероун. — Я принесла чек прямо сюда.

— Прошу вас, дайте его мне, — произнес другой голос, женский.

Фрэнк и Джо напряженно ждали. Вот Декстер медленно вытащил пистолет из кобуры… Затем он стремительно распахнул дверь и вместе со своими офицерами ворвался в соседнюю комнату.

— Полиция! Ни с места! — приказал он.

Отец и братья Харди последовали за полицейскими и успели заметить, как рука рыжеволосого мужчины тянется к карману пиджака. Джо подскочил к нему и стиснул запястье.

— Э нет, не выйдет, — проговорил он, вытаскивая револьвер из кармана мошенника.

— Да это же не кто иной, как Стив Виллис! — воскликнул Фрэнк.

На руке мужчины виднелись красные часы с черным циферблатом в виде звезды. Фрэнк стащил с Виллиса рыжий парик, обнажив темный ежик волос.

— Так это вы меня выследили! — прорычал Виллис, пока Декстер защелкивал наручники у него на запястьях. — Надо было мне тогда сбросить вас с "американских горок"!

Джо тем временем приблизился к молодой женщине.

— Не стоит беспокоиться, — пробурчала она, стягивая светлый парик, под которым скрывались короткие темные волосы. — Я Лорел Крамер.

— Отведите их в участок, — приказал Декстер своим помощникам.

Когда офицеры вывели из комнаты Лорел Крамер и Виллиса, Декстер повернулся к миссис Кероун.

— Вы нам очень помогли, мэм, — произнес он.

— Я все время дрожала от ужаса… — призналась она с робкой улыбкой. — Зато будет что рассказать внукам. — И она вышла из комнаты.

— Вы собираетесь немедленно арестовать Джустина Маседу? — спросил Фрэнк Декстера. — Эндрю Тейлор, вероятно, знает, где он находится.

Полицейский покачал головой.

— Тейлор сам спрашивал меня об этом, — ответил он. — Вам придется получить признание Маседы, чтобы доказать его участие в махинациях и похищении мистера Харди. На данный момент мы не располагаем ничем, кроме ваших слов.

— А что мы можем сделать? — спросил Джо.

— Ну, вы могли бы поговорить с ним с глазу на глаз, спрятав где-нибудь записывающее устройство, — предложил Декстер. — Но это может быть небезопасно.

— Придется идти на риск, — развел руками Фрэнк. — Мы поговорим с ним.

— Оборудование у меня в машине, — кивнул шеф. — Я принесу его к вам в номер.

Пятнадцать минут спустя Фрэнк осторожно надевал свою футболку поверх проводочков и крошечных микрофонов, прибинтованных к его груди.

— Все, о чем вы будете говорить с Маседой, будет передано сюда и записано. — Полицейский похлопал по маленькой черной коробочке, лежащей на столе.

В это время зазвонил телефон. Джо снял трубку.

— Случилось нечто ужасное, — взволнованно произнес Эндрю Тейлор. — Джустин Маседа удрал!

БЕГСТВО В НОВОЕ ИЗМЕРЕНИЕ

— Что вы имеете в виду? — удивился Джо. — Расскажите точно, что произошло!

— Я послал за Маседой, которой был в своей мастерской в Зале голограмм, — объяснил Тейлор. — Какое-то время мы обсуждали у меня в кабинете проект нового Космического обелиска. Около десяти мне позвонила одна из сотрудниц Декстера и сообщила, что Лорел Крамер и Стив Виллис арестованы. Я повернулся к Маседе спиной…

На другом конце линии повисла пауза.

— А потом? — настаивал Джо. — Что же было дальше?

— Не подумав, я произнес: "Я рад, что вы схватили Крамер и Виллиса", — признался Тейлор. — Когда я повернулся лицом к Маседе, его Уже не было. Не было его и в его кабинете, и никто не видел, чтобы он покидал здание. Я расставил посты службы безопасности у всех выходов парка.

— Хорошая мысль, — вздохнул Джо. Он повесил трубку и рассказал остальным, что случилось.

— Он, видно, использовал книжный шкаф в своем кабинете, чтобы проникнуть в подвальное помещение, — решил Фрэнк. — Если он все еще там, мы его найдем.

— Служба безопасности остановит его, если он попытается покинуть парк, — сказал шеф полиции. — Беда в том, что я не могу долго его задерживать, ведь у нас нет никаких улик против него.

— Мы добудем эти улики! — заявил Джо.

— Маседа чрезвычайно умен, — заметил Фрэнк. — Даже если мы вынудим его признаться, он, скорее всего, найдет путь к спасению… Подождите-ка! — вдруг осенило его. — Почему бы нам не использовать наши опознавательные значки, чтобы выследить его так же, как он следил за нами? — Он повернулся к отцу. — Папа, ты можешь с помощью своей электронной записной книжки и модема войти в Национальную компьютерную сеть?

— Да, но что ты задумал, Фрэнк? — спросил Фентон.

— Я думаю, что, возможно, компьютер Маседы тоже связан с Национальной сетью, — ответил Фрэнк. — Может, ты сумеешь влезть в компьютер Маседы и найти доступ к программе, которую он использовал, чтобы следить за нами?

— А ведь в этом есть смысл! — отозвался Фентон. — Я буду работать быстро, как только смогу, но, скорей всего, мне понадобится время, чтобы выйти на шифр Маседы… если, разумеется, мне вообще удастся это сделать. Но так или иначе вам, ребята, пора идти.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело